一枝草,一點露

MandarinEdit

simpl. 一枝草,一点露
trad.

EtymologyEdit

Literally: For every blade of grass, there is a drop of dew.

ProverbEdit

一枝草,一點露 (traditional, Pinyin yī zhī cǎo, yī diǎn lù, simplified 一枝草,一点露)

  1. (Taiwan) As long as one is still breathing, one has a chance to live.
  2. (Taiwan) There is always a way out.

Related termsEdit

External linksEdit


Min NanEdit

simpl. 一枝草,一点露
trad.

EtymologyEdit

Literally: For every blade of grass, there is a drop of dew.

ProverbEdit

一枝草,一點露 (traditional, POJ chi̍t-ki-chháu, chi̍t-tiám-lō·, traditional 一枝草,一點露, simplified 一枝草,一点露)

  1. As long as one is still breathing, one has a chance to live.
  2. There is always a way out.
Last modified on 26 March 2014, at 06:59