天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず
Japanese edit
Kanji in this term | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
天 | 時 | 地 | 利 | 如 | 地 | 利 | 人 | 和 | 如 |
てん Grade: 1 |
とき Grade: 2 |
ち Grade: 2 |
り Grade: 4 |
し Grade: S |
ち Grade: 2 |
り Grade: 4 |
ひと Grade: 1 |
わ Grade: 3 |
し Grade: S |
on’yomi | kun’yomi | kan’on | on’yomi | kun’yomi | kan’on | on’yomi | kun’yomi | goon | kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
天の時は地の利に如かず地の利は人の和に如かず |
Etymology edit
Calque of Literary Chinese 天時不如地利,地利不如人和, from the chapter 公孫丑下/公孙丑下 (“Gongsun Chou 2”) of Mencius. See also Chinese 天時地利人和/天时地利人和 (tiānshí dìlì rénhé).
Phrase edit
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず • (ten no toki wa chi no ri ni shikazu, chi no ri wa hito no wa ni shikazu)
- (literally) earthly advantage is more important than heavenly time, man's harmony is more important than earthly advantage
- (figuratively) in order of worthiness of consideration when planning an operation, from least to most, are weather, geography, and man's unity