有心栽花花不開,無心插柳柳成蔭

Chinese edit

to have the intention to force; to stick in; to plant
 
flower; blossom; to spend
flower; blossom; to spend; fancy pattern
 
flower; blossom; to spend
flower; blossom; to spend; fancy pattern
not; no open; operate (vehicle); start
 
insert; stick in; pierce
insert; stick in; pierce; to take part in; to interfere; to interpose
willow willow
 
finish; complete; accomplish
finish; complete; accomplish; become; turn into; win; succeed; one tenth
shade
trad. (有心栽花花不開,無心插柳柳成蔭) 有心 無心
simp. (有心栽花花不开,无心插柳柳成荫) 有心 无心
Literally: “Paid effort to plant flowers but the flowers don't bloom, no intention to plant a willow tree but it later grows into a shade”.

Pronunciation edit


  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: yǒuxīn zāi huā huā bù kāi, wúxīn chā liǔ liǔ chéng yìn [Phonetic: yǒuxīnzāihuāhuābùkāi,wúxīnchāliúliǔchéngyìn]
      • Zhuyin: ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄗㄞ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄚ ㄅㄨˋ ㄎㄞ , ㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄔㄚ ㄌㄧㄡˇ ㄌㄧㄡˇ ㄔㄥˊ ㄧㄣˋ
      • Tongyong Pinyin: yǒusin zai hua hua bù kai, wúsin cha liǒu liǒu chéng yìn
      • Wade–Giles: yu3-hsin1 tsai1 hua1 hua1 pu4 kʻai1, wu2-hsin1 chʻa1 liu3 liu3 chʻêng2 yin4
      • Yale: yǒu-syīn dzāi hwā hwā bù kāi-, wú-syīn chā lyǒu lyǒu chéng yìn
      • Gwoyeu Romatzyh: yeoushin tzai hua hua bu kai, wushin cha leou leou cherng yinn
      • Palladius: юсинь цзай хуа хуа бу кай, усинь ча лю лю чэн инь (jusinʹ czaj xua xua bu kaj, usinʹ ča lju lju čɛn inʹ)
      • Sinological IPA (key): /joʊ̯²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵ t͡saɪ̯⁵⁵ xu̯ä⁵⁵ xu̯ä⁵⁵ pu⁵¹ kʰaɪ̯⁵⁵ u³⁵ ɕin⁵⁵ ʈ͡ʂʰä⁵⁵ li̯oʊ̯²¹⁴⁻³⁵ li̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ in⁵¹/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, GuangzhouHong Kong)+
      • Jyutping: jau5 sam1 zoi1 faa1 faa1 bat1 hoi1, mou4 sam1 caap3 lau5 lau5 sing4 jam3
      • Yale: yáuh sām jōi fā fā bāt hōi, mòuh sām chaap láuh láuh sìhng yam
      • Cantonese Pinyin: jau5 sam1 dzoi1 faa1 faa1 bat7 hoi1, mou4 sam1 tsaap8 lau5 lau5 sing4 jam3
      • Guangdong Romanization: yeo5 sem1 zoi1 fa1 fa1 bed1 hoi1, mou4 sem1 cab3 leo5 leo5 xing4 yem3
      • Sinological IPA (key): /jɐu̯¹³ sɐm⁵⁵ t͡sɔːi̯⁵⁵ faː⁵⁵ faː⁵⁵ pɐt̚⁵ hɔːi̯⁵⁵ mou̯²¹ sɐm⁵⁵ t͡sʰaːp̚³ lɐu̯¹³ lɐu̯¹³ sɪŋ²¹ jɐm³³/

Idiom edit

有心栽花花不開,無心插柳柳成蔭

  1. Sometimes when one tried to do things wholeheartedly, the results may not be good; but on the contrary, sometimes when one has no intention to do something, the results may be positive.

Synonyms edit