水鶏
Japanese edit
Etymology 1 edit
Kanji in this term | |
---|---|
水 | 鶏 |
くいな | |
Grade: 1 | Grade: S |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
水鷄 (kyūjitai) |
/kufina/ → /kuwina/ → /kuina/
First attested in the Edo period.
Derivation uncertain. Thought to be a shift from a compound of 食い (kui, stem form of verb 食う (kuu), “to put in one's mouth, eat”) + 鳴く (naku, “to call, said of a bird”). (Can this(+) etymology be sourced?)
The kanji spelling means literally "water chicken".
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
水鶏 or 水鶏 • (kuina) ←くひな (kufina) or クヒナ (kufina)?
- the water rail, Rallus aquaticus
- Hypernym: 鶴 (tsuru)
Usage notes edit
- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as クイナ.
Derived terms edit
Derived terms
- 水鶏笛 (kuinabue)
- 夏水鶏 (natsu kuina)
- 緋水鶏 (hikuina)
- 姫水鶏 (hime-kuina)
- 冬水鶏 (fuyu kuina)
- 眉白水鶏 (mamijiro kuina)
- 山原水鶏 (Yanbaru kuina, “Okinawa rail”)
Proper noun edit
- a female given name
Etymology 2 edit
Kanji in this term | |
---|---|
水 | 鶏 |
すい Grade: 1 |
けい Grade: S |
kan’on |
Alternative spelling |
---|
水鷄 (kyūjitai) |
From 水 (sui, “water”) + 鶏 (kei, “chicken”).
Pronunciation edit
Noun edit
References edit
Further reading edit
- Etymology at Nihon Jiten (in Japanese)
Kunigami edit
Kanji in this term | |
---|---|
水 | 鶏 |
Grade: 1 | Grade: S |
Alternative spelling |
---|
水鷄 (kyūjitai) |
Noun edit
水鶏 (fumira)
Derived terms edit
- 山原水鶏 (Yanbaru fumira)
Okinawan edit
Kanji in this term | |
---|---|
水 | 鶏 |
Grade: 1 | Grade: S |
Alternative spelling |
---|
水鷄 (kyūjitai) |
Noun edit
水鶏 (kumirā)
Derived terms edit
- 山原水鶏 (Yanbaru kumirā)