See also: 水雞 and 水鷄

Japanese edit

Etymology 1 edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Kanji in this term
くいな
Grade: 1 Grade: S
jukujikun
Alternative spelling
水鷄 (kyūjitai)

/kufina//kuwina//kuina/

First attested in the Edo period.

Derivation uncertain. Thought to be a shift from a compound of 食い (kui, stem form of verb 食う (kuu), “to put in one's mouth, eat) +‎ 鳴く (naku, to call, said of a bird). (Can this(+) etymology be sourced?)

The kanji spelling means literally "water chicken".

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Noun edit

水鶏(くいな) or 水鶏(クイナ) (kuinaくひな (kufina) or クヒナ (kufina)?

  1. the water rail, Rallus aquaticus
    Hypernym: (tsuru)
Usage notes edit
Derived terms edit

Proper noun edit

水鶏(くいな) (Kuinaくひな (kufina)?

  1. a female given name

Etymology 2 edit

Kanji in this term
すい
Grade: 1
けい
Grade: S
kan’on
Alternative spelling
水鷄 (kyūjitai)

From (sui, water) +‎ (kei, chicken).

Pronunciation edit

Noun edit

(すい)(けい) (suikei

  1. the water rail, Rallus aquaticus

References edit

  1. 1.0 1.1 1.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Further reading edit

Kunigami edit

Kanji in this term
Grade: 1 Grade: S
Alternative spelling
水鷄 (kyūjitai)

Noun edit

水鶏(ふみら) (fumira

  1. the water rail, Rallus aquaticus

Derived terms edit

Okinawan edit

Kanji in this term
Grade: 1 Grade: S
Alternative spelling
水鷄 (kyūjitai)

Noun edit

水鶏(くみらー) (kumirā

  1. the water rail, Rallus aquaticus

Derived terms edit