U+6E4E, 湎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6E4E

[U+6E4D]
CJK Unified Ideographs
[U+6E4F]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 85, +9, 12 strokes, cangjie input 水一田中 (EMWL), four-corner 31160, composition )

  1. flushed with drink, drunk

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 636, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 17826
  • Dae Jaweon: page 1043, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1672, character 3
  • Unihan data for U+6E4E

Chinese edit

simp. and trad.
alternative forms
𩈳
𨟺

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *menʔ) : semantic (water) + phonetic (OC *mens).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (77)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter mjienX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/miᴇnX/
Pan
Wuyun
/miɛnX/
Shao
Rongfen
/mjænX/
Edwin
Pulleyblank
/mianX/
Li
Rong
/miɛnX/
Wang
Li
/mĭɛnX/
Bernard
Karlgren
/mi̯ɛnX/
Expected
Mandarin
Reflex
miǎn
Expected
Cantonese
Reflex
min5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
miǎn
Middle
Chinese
‹ mjienX ›
Old
Chinese
/*menʔ/
English sink in (wine)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9094
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*menʔ/

Definitions edit

  1. (literary) to give in to drinking; to lose oneself in drink
  2. (literary) to indulge in; to wallow in; to abandon oneself to

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. be immersed in
  2. be absorbed in

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(myeon) (hangeul , revised myeon, McCune–Reischauer myŏn, Yale myen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: giờn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.