罪大滔天
Chinese edit
guilt; crime; fault guilt; crime; fault; blame; sin |
big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
|||
---|---|---|---|---|
trad. (罪大滔天) | 罪 | 大 | 滔天 | |
simp. #(罪大滔天) | 罪 | 大 | 滔天 |
Etymology edit
- “Sony”
- From the wrong translation of the line in the 1992 film Royal Tramp:
- Here 索尼 (Suǒní) refers to the Qing historical figure Sonin, but the filmmaker mistranslated the line as “Sony is guilty, he makes our people angry” in the English subtitles.
Pronunciation edit
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄨㄟˋ ㄉㄚˋ ㄊㄠ ㄊㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: zuèidàtaotian
- Wade–Giles: tsui4-ta4-tʻao1-tʻien1
- Yale: dzwèi-dà-tāu-tyān
- Gwoyeu Romatzyh: tzueydahtautian
- Palladius: цзуйдатаотянь (czujdataotjanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡su̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ tä⁵¹ tʰɑʊ̯⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zeoi6 daai6 ok3 gik6
- Yale: jeuih daaih ok gihk
- Cantonese Pinyin: dzoey6 daai6 ok8 gik9
- Guangdong Romanization: zêu6 dai6 og3 gig6
- Sinological IPA (key): /t͡sɵy̯²² taːi̯²² ɔːk̚³ kɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom edit
罪大滔天
Synonyms edit
Proper noun edit
罪大滔天
- (slang, humorous or derogatory) Sony
Synonyms edit
Categories:
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese four-character idioms
- Mandarin four-character idioms
- Cantonese four-character idioms
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese slang
- Chinese humorous terms
- Chinese derogatory terms
- Chinese terms derived from Stephen Chow's movies