Korean edit

Etymology edit

Blend of 방사능(放射能) (bangsaneung, radioactivity) +‎ 원숭이 (wonsung'i, monkey), originally in reference to the Fukushima Daiichi nuclear disaster in 2011.

Pronunciation edit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈpa̠(ː)ŋsʰuŋi]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?bangsung'i
Revised Romanization (translit.)?bangsung'i
McCune–Reischauer?pangsungi
Yale Romanization?pāngswungi

Noun edit

방숭이 (bangsung'i)

  1. (neologism, Internet slang, derogatory, ethnic slur) the Japs, the Japanese
    Synonyms: 왜놈 (Waenom), 쪽발이 (Jjokbari)
    • 2014, “천하의 호날두 망신준 ()TV... 과연 무슨일?”, in 충청투데이 [chungcheongtudei]‎[1]:
      일본 방숭이 드디어 정신 놨나
      Ilbon bangsung'i-deul deudieo jeongsin-eul nwanna
      Have the Japanese irradiated monkeys finally lost their marbles?