Jeju edit

Pronunciation edit

Noun edit

정지 (jeongji)

  1. kitchen

Synonyms edit

Korean edit

 
South Korean stop sign.

Etymology 1 edit

Sino-Korean word from 停止 (stop).

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?jeongji
Revised Romanization (translit.)?jeongji
McCune–Reischauer?chŏngji
Yale Romanization?cengci

Noun edit

정지 (jeongji) (hanja 停止)

  1. stop, halt
  2. suspension, cessation
  3. (Internet) suspension, block
    Synonym: 차단(遮斷) (chadan)
Usage notes edit
  • 정지 (停止, jeongji) is used for concrete objects (e.g. people, cars), or for halts imposed externally (e.g. a revoked license, commercial activity halted due to anti-pandemic measures). 중지 (中止, jungji) cannot be used for objects, and has a stronger connotation of being voluntary or at least not forced externally (e.g. a government deciding to halt a certain program, a computer program ceasing to function).
Derived terms edit

Interjection edit

정지 (jeongji) (hanja 停止)

  1. stop!
    Synonym: ! (seot!)

Etymology 2 edit

Sino-Korean word from 靜止 (to be still).

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?jeongji
Revised Romanization (translit.)?jeongji
McCune–Reischauer?chŏngji
Yale Romanization?cengci

Noun edit

정지 (jeongji) (hanja 靜止)

  1. being static; being without movement; (physics) rest
Derived terms edit

Etymology 3 edit

Sino-Korean word from 整地 (to flatten the earth).

Pronunciation edit

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈt͡ɕɘ(ː)ŋd͡ʑi]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?jeongji
Revised Romanization (translit.)?jeongji
McCune–Reischauer?chŏngji
Yale Romanization?cēngci

Noun edit

정지 (jeongji) (hanja 整地)

  1. (construction) flattening the earth
    Synonym: 고르기 (goreugi)
    부지 정지 사업buji jeongji sa'eopwork to level the construction site
Derived terms edit

Etymology 4 edit

Noun edit

정지 (jeongji)

  1. (Gangwon, Jeolla dialect, Gyeongsang, Chungcheong) kitchen
    • 1982 January 18, 김채란 [gimchaeran], “그림의 열녀 [geurimui yeollyeo]”, in 한국구비문학대계 [han'gukgubimunhakdaegye]‎[1], 경상남도 의령군 부림면 [gyeongsangnamdo uiryeonggun burimmyeon]:
      그래서 그날 저녁 정지 하는 사람 벼락겉이 시키 믹이고...
      Geuraeseo geunal jeonyeog-e jeongji baphaneun saram-eul bab-eul byeorakgeochi bab-eul siki ga-a bab-eul migigo...
      The person who was cooking in the kitchen that day had made the rice [as fast as] lightning and fed it [to the husband]...