Category talk:CJKV characters simplified differently in Japan and China
Name
How about “CJKV characters simplified differently in Japanese and Chinese”? Dustsucker 15:40, 25 November 2006 (UTC)
- I support your idea, but that should be furthered discussed before a change.--Jusjih 18:08, 15 February 2007 (UTC)
Missing Characters
There are several not listed here, such as 亞 (Japan:亜, China:亚) and compounds like 惡. – Jmolina116 21:04, 14 October 2011 (UTC)
- How do I go about adding to this page? I can name off several others like 龜 (Japan: 亀, China: 龟) and really basic ones like 齒,歯,齿 that should really be included. Jmolina116 (talk) 21:14, 2 March 2012 (UTC)
- Need to edit the character entries (the Translingual section) and add to the category, see 傳, 传 and 伝, like this:
- Traditional character, e.g. 傳:
[[Category:CJKV characters simplified differently in Japan and China|傳0]]
- Japanese-specific character, e.g. 伝:
[[Category:CJKV characters simplified differently in Japan and China|傳1]]
- Simplified character, e.g. 传:
[[Category:CJKV characters simplified differently in Japan and China|傳2]]
Note that they are all sorted by the same character, the numbers after the character also sort them by traditional, simplified, Japanese-specific. --Anatoli (обсудить) 02:12, 3 March 2012 (UTC)
-
- Thank you! Jmolina116 (talk) 22:32, 6 March 2012 (UTC)
Characters Don't Show Up Twice?
The character 历 is the Chinese simplified form of both 曆 and 歷 (which in Japanese are 暦 and 歴 – two strokes less than the traditional forms), but it will only show up under one of the two and not the other. Is there any way around this? – Jmolina116 (talk) 23:39, 6 March 2012 (UTC)
Last modified on 6 March 2012, at 23:39