heko
Finnish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Back-formation from hekottaa (“to guffaw”).
Interjection edit
heko
- har har, hardy har har (false laughter with a sarcastic connotation)
Usage notes edit
Used only in reduplicated form, heko heko.
Etymology 2 edit
Clipping of helikopteri.
Noun edit
heko
Declension edit
Inflection of heko (Kotus type 1*D/valo, k-∅ gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | heko | heot | ||
genitive | heon | hekojen | ||
partitive | hekoa | hekoja | ||
illative | hekoon | hekoihin | ||
singular | plural | |||
nominative | heko | heot | ||
accusative | nom. | heko | heot | |
gen. | heon | |||
genitive | heon | hekojen | ||
partitive | hekoa | hekoja | ||
inessive | heossa | heoissa | ||
elative | heosta | heoista | ||
illative | hekoon | hekoihin | ||
adessive | heolla | heoilla | ||
ablative | heolta | heoilta | ||
allative | heolle | heoille | ||
essive | hekona | hekoina | ||
translative | heoksi | heoiksi | ||
abessive | heotta | heoitta | ||
instructive | — | heoin | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Anagrams edit
Guaraní edit
Noun edit
heko
- third-person possessed form of teko
Swahili edit
Pronunciation edit
Audio (Kenya) (file)
Interjection edit
heko
- congratulations! (expressing praise and approval)
Tagalog edit
Etymology edit
Borrowed from Hokkien, either:
- 蝦膏/虾膏 (hê ko, literally “shrimp paste”) according to Chan-Yap (1980)
- 蝦膎/虾膎 (hê-kê, “shrimp paste”, literally “pickled/salted shrimp”) according to Manuel (1948)
Pronunciation edit
Noun edit
heko (Baybayin spelling ᜑᜒᜃᜓ)
Related terms edit
See also edit
Further reading edit
- “heko”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 137
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 22