soju
See also: sōjū
English edit
Etymology edit
Compare Mandarin 燒酒/烧酒 (shāojiǔ), Japanese 焼酎 (shōchū, “shōchū”). Doublet of shōchū.
Pronunciation edit
Noun edit
soju (usually uncountable, plural sojus)
- A Korean distilled alcoholic beverage, similar to shochu.
- 2015, Han Kang, translated by Deborah Smith, The Vegetarian, Granta, published 2018, page 7:
- I'd also woken up with a raging thirst from the bottle and a half of soju I'd had with dinner, which also meant I was taking longer to come to my senses than usual.
Translations edit
a Korean alcoholic drink
See also edit
Sassarese edit
Determiner edit
soju (feminine singular soja, plural soi)
- Alternative spelling of sóiu
- 1863 [1770s], Antonio Martini, chapter III, in Giovanni Spano, transl., Lu càntiggu de li càntigghi di Salamoni [Solomon's canticle of canticles][1], London, translation of Il cantico de' cantici (in Italian), verse 11, page 10:
- Isciddi e vididdi, figlioli di Sion, lu re Salamoni cun lu diadema, cun ca lu curunesi la mamma soja in la dì di lu so’ ilpusaliziu, e in la dì dill’alligrìa di lu so’ cori.
- [original: Uſcite fuora, e mirate, o figlie di Sion, il re Salomone col diadema, con cui lo incoronò la madre ſua nel giorno dello ſpoſalizio di lui, e nel giorno della letizia del cuor ſuo.]
- [Uscite fuora, e mirate, o figlie di Sion, il re Salomone col diadema, con cui lo incoronò la madre sua nel giorno dello spoſalizio di lui, e nel giorno della letizia del cuor suo.]
- Come out and see, o daughters of Zion, King Solomon, with the crown with which his mother crowned him in the day of his wedding, and in the day of the joy of his heart.
- c. 19th century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese[2], volume 2 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 54, page 144:
- Si ti dizi com’iltesi
A la fabiddadda toja,
Dilli, la culpa è la soja- If she asks you how I reacted to your words, tell her that it's her fault
Pronoun edit
soju m (feminine singular soja, masculine and feminine plural soi)
- Alternative spelling of sóiu
- 1863 [1770s], Antonio Martini, chapter I, in Giovanni Spano, transl., Lu libru di Rut [The Book of Ruth][3], London, translation of Il Libro di Ruth (in Italian), verse 18, page 7:
- Videndi dunca Noemi, chi Rut abìa iltabbiliddu cun animu risolutu di andà cun edda, no la vulisi cuntrarià, nè persuadì di turrà più a li soi
- [original: Vedendo adunque Noemi, come Ruth avea fiſſa nell’animo ſuo la riſoluzione di andar con lei, non volle più contradirle, nè conſigliarla a tornare da’ ſuoi.]
- [Vedendo adunque Noemi, come Ruth avea fissa nell’animo suo la risoluzione di andar con lei, non volle più contraddirla, né consigliarla a tornare dai suoi.]
- Thus Naomi, seeing how Ruth had decided resolutely to go with her, did not want to oppose her, or keep persuading her to return to hers