vaso
Finnish edit
Verb edit
vaso
- inflection of vasoa:
Anagrams edit
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese vaso, from Latin vāsum.
Pronunciation edit
Noun edit
vaso m (plural vasos)
- drinking glass
- glassful
- drinking vessel
- 1325, E. Portela Silva, editor, La región del obispado de Tuy en los siglos XII a XV. Una sociedad en expansión y en la crisis, Santiago: El Eco Franciscano, page 396:
- Et mando y conmigo a esse moesteyro a minna cama que eu ouver a ora da minna morte e huun vaso de prata de huun marco ou huna taça
- And I bequeath to this monastery my bed, the one I happen to have at the time of my death, and a silver goblet, weighting a mark, and a cup
- vase; urn
- (of a horse) hoof
References edit
- “vaso” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “vaso” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “vaso” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “vaso” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “vaso” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
vaso m (plural vasi, diminutive vasétto or vasettìno or (familiar, used in reference to babies) vasìno, augmentative vasóne, derogatory vasùccio)
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
Further reading edit
- vaso in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin edit
Noun edit
vāsō
References edit
- vaso in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Neapolitan edit
Etymology edit
Inherited from Latin bāsium. Compare Italian bacio.
Pronunciation edit
Noun edit
vaso m (plural vase)
References edit
- AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 68: “il bacio” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
Portuguese edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese vaso, from Latin vāsum (“vessel; vase”).
Pronunciation edit
Noun edit
vaso m (plural vasos)
- vessel (container of liquid)
- vase (container for flowers)
- (biology) vessel (tube or canal that carries fluid)
- (Brazil) toilet (device for depositing human waste and then flushing it)
Hyponyms edit
- (container of liquid): ânfora, cântaro
- (tube or canal that carries fluid): artéria, capilar, traqueia, veia
Derived terms edit
Descendants edit
Spanish edit
Etymology edit
Inherited from Old Spanish vaso, from Latin vāsum, from vās.
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈbaso/ [ˈba.so]
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -aso
- Syllabification: va‧so
- Homophones: baso, (Latin America) bazo
Noun edit
vaso m (plural vasos)
- drinking glass
- Synonym: copa
- glassful
- vessel (container)
- vessel (tube or canal that carries fluid in an animal or plant)
Usage notes edit
- Vaso is a false friend, and does not mean vase. The Spanish word for vase is jarrón. However, vaso's Latin ancestor, vāsum, meant "vase."
Derived terms edit
(diminutive vasito)
Related terms edit
Descendants edit
Further reading edit
- “vaso”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014