Old Tupi

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From îe- (reflexive voice prefix) +‎ moún (to dye black, to blacken, to darken).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [j̃ɛ̃.mɔ̃ˈũn]
  • Rhymes: -ũn
  • Hyphenation: îe‧mo‧ún

Verb

edit

îemoún (first-person singular active indicative aîemoún, first-person singular negative active indicative n'aîemoúni, first-person singular gerund gûiîemoúna, noun îemoúna) (intransitive)

  1. to paint oneself black, to turn black, to darken oneself
    • c. 1583, Joseph of Anchieta, Auto de São Lourenço [Play of Saint Lawrence], Niterói, pages 8, 10; republished in Eduardo de Almeida Navarro, transl., compiled by Maria de Lourdes de Paula Martins, Teatro, 2nd edition, São Paulo: Martins Fontes, 2006, →ISBN:
      Moraçeyae ycatu
      yeguaca, yemopirãga
      çamõgi, yetimãguanga,
      yemouna, petimbu,
      caraimonha monhanga.
      Yemoirõ, morapiti,
      you, tapuija rara,
      aguaça, moropotara
      manhana, çiguaragi
      naipotari aba çejara.
      [Moraseîa é i katu,
      îegûaka, îemopiranga,
      samongy, îetymãgûanga,
      îemoúna, petymbu,
      karaimonhãmonhanga...
      Îemoŷrõ, morapiti,
      îo'u, tapuîa rara,
      agûasá, moropotara,
      manhana, sygûaraîy
      — n'aîpotari abá seîara.]
      The dance is what's good,
      adorning oneself, painting oneself red,
      smearing feathers, dyeing one's legs with urucu,
      painting oneself black, smoking,
      making spells...
      Getting enraged, slaughtering people,
      eating one another, capturing Tapuia,
      fornication, sensual desire,
      pimping, prostitution
      — I don't want anyone to stop these.
  2. to dye oneself with genipap (in a ritual)

Conjugation

edit

Further reading

edit