Belarusian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Belarusian симболъ (simbol). Compare with Polish symbol and English symbol.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈsɨmbalʲ]
  • Audio:(file)

Noun

edit

сы́мбаль (sýmbalʹm inan (genitive сы́мбалю, nominative plural сы́мбалі, genitive plural сы́мбаляў)

  1. Taraškievica spelling of сі́мвал (símval): symbol
    • 1923, Jakub Kołas, Новая зямля, Менск: Беларускае Каапэрацыйна-Выдавецкае Таварыства «Савецкая Беларусь», page 121:
      Жыцьця́ і сьме́рці сы́мбаль ве́чны!
      Žycʹcjá i sʹmjérci sýmbalʹ vjéčny!
      The eternal symbol of life and death!
    • 1994, Uładzimir Arłou, Таямніцы полацкай гісторыі, Litres (2018), →ISBN:
      Вая́ка на бе́лым кані́ — гэ́та сы́мбаль перамо́гі.
      Vajáka na bjélym kaní — héta sýmbalʹ pjeramóhi.
      A warrior on a white horse is a symbol of victory.
    • 2014, Уладзіслаў Ахроменка, Музы і свінні, Litres (2018), →ISBN:
      Дзед Тала́ш — на́ша белару́скае ўсё. Партыза́ны-партыза́ны, белару́скія сыны́. По́дзвіг наро́да несмяро́тны. Жывы́ сы́мбаль, караце́й.
      Dzjed Taláš — náša bjelarúskaje ŭsjo. Partyzány-partyzány, bjelarúskija syný. Pódzvih naróda njesmjarótny. Žyvý sýmbalʹ, karacjéj.
      Grandfather Talash is all about being a Belarusian. Partisans are the sons of Belarus and peoples' heroic deeds are immortal. To be short, he is a living symbol.

Usage notes

edit

Despite being predominantly associated with the Taraškievica orthography, this word also has some usage in the official Belarusian orthography texts. For example, the 1952 reprint of Jakub Kołas's poem still kept this word rather than replacing it with сімвал. Also the Mikałaj Kurjanka's German-Belarusian dictionary lists both "сымбаль" and "сімвал" side by side as if they were synonyms.

Declension

edit

References

edit