Open main menu

Wiktionary:Belarusian transliteration

These are the rules concerning transliteration in Belarusian entries. This system is based on the scholarly system of transliteration used in linguistics.

Words are automatically transliterated through Module:be-translit; see Module:be-translit/testcases.

Wiktionary standard transliteration for Belarusian
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32   
А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ў Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я '
а б в г д е ё ж з і й к л м н о п р с т у ў ф х ц ч ш ы ь э ю я
a b v h d je ž z i j k l m n o p r s t u ŭ f x c č š y ʹ e ju ja ʺ
  • The letter Ґ, ґ (G, g) is occasionally used but is not part of the standard Belarusian alphabet.
  • The apostrophe ' (апо́страф (apóstraf)) is often considered a 33rd letter of the Belarusian alphabet. It is used to separate consonants from following vowels, as in п'я́ны (pʺjány) “drunk”.

Syllabic stressEdit

Syllabic stress is indicated by an acute accent ´ over the stressed vowel:

  • Cyrillic: А́, а́, Е́, е́, І́, і́, О́, о́, У́, у́, Ы́, ы́, Э́, э́, Ю́, ю́, Я́, я́.
  • Roman: Á, á, Jé, jé, Í, í, Ó, ó, Ú, ú, Ý, ý, É, é, Jú, jú, Já, já.

E.g., ры́ба (rýba, fish)

  • <ё> is almost always stressed, and is thus automatically transcribed as jó, unless an accent is provided on another vowel of the word (e.g. ра́дыё (rádyjo)); <ё́> thus shouldn't be used.
  • <о> is almost always stressed, and is thus automatically transcribed as ó, unless an accent is provided on another vowel of the word. However, it is customary to write the accent anyway: <о́>

See alsoEdit