Erzya edit

Etymology edit

From Proto-Finno-Permic [Finno-Volgaic] *ältᴈ (female animal: reindeer cow, mare). Cognate to Moksha эльде (eľďe), Northern Sami áldu.[1]

Pronunciation edit

IPA(key): /elʲdʲe/[2]

  This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

Noun edit

эльде (eľďe)

  1. mare
    сыре эльдеsiŕe eľďean old mare

Declension edit

This entry needs an inflection-table template.

Derived terms edit

References edit

  1. ^ эльде (eľďe) in Álgu-tietokanta, Kotimaisten kielten keskus
  2. ^ eĺd́e in Heikki Paasonen, Mordwinisches Wörterbuch

Moksha edit

Etymology edit

From Proto-Finno-Ugric [Finno-Volgaic in original] *ältᴈ. Cognate to Erzya эльде (eľďe), Northern Sami áldu.[1]

Pronunciation edit

IPA(key): /jælʲdʲæ ~ ælʲdʲæ/[2]

  This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

Noun edit

эльде (eľďe)

  1. mare
    • V. I. Ščankina (2011) Russko-mokšansko-erzjanskij slovarʹ [Russian-Moksha-Erzya Dictionary], Saransk, →ISBN
      кобыла — эльде
      kobila — eľďe
      mare [in Russian] — mare
      кобылица — эльде(ня)
      kobiľica — eľďe (ńa)
      filly, young mare [in Russian] — filly, young mare (lit. "mare(diminutive suffix)")
    • И. С. Варламов (1933) Колхознай конюхонь справочник [Kolkhoz stableman's handbook], Моску: Сельхозгиз
      Пскинца сярядемань туфталхне эряйхть эльдень лишнай и жирнай лофцта симондемать эзда, эльтть аф цебярь кормада аннеманц эзда, а станя-жа эльтти макссеви корматнень сразу полафтомаснон эзда и вашенятнень синьцень простудиндавомаснон эзда.
      Pskinca śaŕaďemań tuftalhńe eŕajhť eľďeń ľišnaj i žirnaj lofcta śimonďemať ezda, eľtť af ćebäŕ kormada anńemanc ezda, a stańa-ža eľtťi maksśevi kormatńeń srazu polaftomasnon ezda i vašeńatńeń śińćeń prostuďindavomasnon ezda.
      (please add an English translation of this usage example)
      Инфекционнай абортть пингста эльттне вашеняснон ёрясазь (кайсесазь) 4—8 ковснон ланкс вашукстомдост меле.
      Infekćionnaj abortť pingsta eľttńe vašeńasnon joŕasaź (kajśesaź) 4—8 kovsnon lanks vašukstomdost meľe.
      (please add an English translation of this usage example)
      Вашень ёрдай эльттнень эстакигя эрявихть кирьдемс башка.
      Vašeń jordaj eľttńeń estakigä eŕavihť kiŕďems baška.
      (please add an English translation of this usage example)
      Эльттненди 3,6 м. кувалмоса денникть улемок ширемфсь эряви тиемс 4,4 см, а лядыкс алашатненди — аф 6 см. лама.
      Eľttńenďi 3,6 m. kuvalmosa ďenńikť uľemok šiŕemfś eŕavi ťijems 4,4 sm, a ľadiks alašatńenďi — af 6 sm. lama.
      (please add an English translation of this usage example)
      (..) од вашенятнень касомаснон мельгя ванондомать коряс и синь цебярь или кальдяв ширеснон сотцемаснон коряс ули кода пяк цебярьста сембе ширьдя содамс кода айгорть, станя и эльттке.
      ( . .) od vašeńatńeń kasomasnon meľgä vanondomať koŕas i śiń ćebäŕ iľi kaľďav šiŕesnon sotćemasnon koŕas uľi koda päk ćebäŕsta śembe šiŕďa sodams koda ajgorť, stańa i eľttke .
      (please add an English translation of this usage example)
    • А. А. ОРЛОВ (1934) ВЕЛЕНЬ ХОЗЯЙСТВАНЬ ЖУВАТАТНЕНЬ УРМАСНОН ИНГЕЛДАМАСНА И ПЧКАФТОМАСНА, Моску: Сельхозгизсь
      (..) а эльдть вашенц мархта путнесазь карду.
      (..) a eľdť vašenc marhta putńesaź kardu.
      (please add an English translation of this usage example)
      (..) но васенда эльдсь кадома ваймама (..)
      (..) no vaśenda eľdś kadoma vajmama (..)
      (please add an English translation of this usage example)

Declension edit

Only attested forms shown, this term is a vowel elision type nominal wherein the vowel of the lemma form is lost and paradigm is similar to (or the same) as consonant stems. Note: the 1933 and 1934 books are both inconsistent with modern orthography, in modern orthography assimilation by voicedness is shown in plural (e.g., кутт (kutt)) while in singular it is not shown (e.g., кудта (kudta)), the 1933 book shows devoiced stem consonant in both singular and plural, the 1934 book, in turn, shows voiced stem consonant in both numbers. The declension section shows the forms that are the most consistent with modern orthography.

References edit

  1. ^ эльде (eľďe) in Álgu-tietokanta, Kotimaisten kielten keskus
  2. ^ jäĺd́ä ~ äĺd́ä in Heikki Paasonen, Mordwinisches Wörterbuch