Hebrew edit

Etymology 1 edit

From Proto-West Semitic *n-š-y. Compare Arabic نَسِيَ (nasiya) and Ge'ez ናሕሰየ (naḥsäyä).

Verb edit

נָשָׁה (nashá) third-singular masculine past (pa'al construction)

  1. To forget
    • Tanach, Lamentations 3:17, with translation of the Jewish Publication Society:
      וַתִּזְנַח מִשָּׁלוֹם נַפְשִׁי נָשִׁיתִי טוֹבָה
      va-tiznáḥ mi-shalóm nafshí nashíti tovah
      And my soul is removed far off from peace, I forgot prosperity.
Conjugation edit

References edit

Etymology 2 edit

A native root. Compare Arabic نَسَأَ (nasaʔa, to postpone, to defer, to sell on credit)

Verb edit

נָשָׁה (nashá) third-singular masculine past (pa'al construction)

  1. To act as a usurer, to lend on interest.
    • Alternative spelling of נָשָׁא
    • Tanach, Exodus 22:24, with translation of the Jewish Publication Society:
      אִם כֶּסֶף תַּלְוֶה אֶת עַמִּי אֶת הֶעָנִי עִמָּךְ לֹא תִהְיֶה לוֹ כְּנֹשֶׁה לֹא תְשִׂימוּן עָלָיו נֶשֶׁךְ
      im késef talvéh et ʿamí et he-ʿaní ʿimákh lo tihyéh lo k-nosheh lo tasímun ʿaláv neshekh
      If thou lend money to any of My people, even to the poor with thee, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.
Conjugation edit

References edit