נשא

Contents

AramaicEdit

VerbEdit

נשא ‎(transliteration needed)

  1. to bear, to carry

HebrewEdit

Etymology 1Edit

Root
נ־שׂ־א

VerbEdit

נָשָׂא ‎(nasá) ‎(pa'al construction, infinitive לָשֵׂאת, future יישא \ יִשָּׂא, passive counterpart נישא \ נִשָּׂא)

  1. to lift
  2. to bear, carry, support
    • 2014, “Leviathan”, in (Please provide the album title)[1], performed by Daniela Spector:
      אבל אתה נושא אותי כל השנים כמו היית לווייתן ואני יונה.
      avál atá nosé otí kol hashaním k'mó hayíta livyatán va'aní yoná.
      But you carried me all these years as if you were Leviathan and I Jonah.
  3. to endure
  4. to deliver (a speech)
ConjugationEdit
See alsoEdit

VerbEdit

נִשָּׂא ‎(nisá) ‎(nif'al construction)

  1. Defective spelling of נישא.

VerbEdit

נִשֵּׂא ‎(nisé) ‎(pi'el construction)

  1. Defective spelling of נישא.

ReferencesEdit

Etymology 2Edit

VerbEdit

נָשָׁא ‎(nashá) ‎(pa'al construction)

  1. To lead astray, that is, (mentally) to delude, or (morally) to seduce: - beguile, deceive, X greatly, X utterly.

ReferencesEdit

AnagramsEdit

Read in another language