Mozarabic edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *corāceōnem, derived from Latin cor.

Noun edit

קרגּון (transliteration neededm

  1. heart
    • c. 1100, Kharja H5 :[1]
      כם כנד מו קרגּון פּוראלה
      km knd mw qrgwn pwr'lh
      how my heart burns for him
    • c. 1100, Judah Halevi, Kharja H9 :[2]
      ביש מו קרגּון דמיב
      byš mw qrgwn dmyb
      my heart is leaving me

Notes edit

Corriente takes ⟨qrgwn⟩ to represent a Mozarabic qoračón.

References edit

  1. ^ Corriente, F., Sáenz-Badillos, A. (1994) “Nueva propuesta de lectura de las xarajāt con texto romance de la serie hebrea”, in Revista de Filología Española (in Spanish), volume LXXIV, number 3/4, page 285
  2. ^ Corriente, F., Sáenz-Badillos, A. (1994) “Nueva propuesta de lectura de las xarajāt con texto romance de la serie hebrea”, in Revista de Filología Española (in Spanish), volume LXXIV, number 3/4, pages 285–286