Arabic

edit

Etymology 1

edit
Root
ل ق ي (l q y)
12 terms

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ta.laq.qaː/
  • Audio:(file)

Verb

edit

تَلَقَّى (talaqqā) V (non-past يَتَلَقَّى (yatalaqqā), verbal noun تَلَقٍّ (talaqqin))

  1. to receive, to obtain
    • 2017 December 10, “العاهل الاردني يعتبر القدس "مفتاح" تحقيق السلام والاستقرار”, in Al-Quds[1], archived from the original on 10 December 2017:
      وقال بيان صادر عن الديوان الملكي تلقت وكالة فرانس برس نسخة منه، ان الملك عبد الله تلقى الأحد اتصالا هاتفيا من الرئيس المصري عبد الفتاح السيسي، جرى خلاله "بحث التطورات المتعلقة بالقدس، في أعقاب القرار الأميركي الاعتراف بها عاصمة لإسرائيل ونقل سفارة بلاده إليها".
      And the statement released from the king’s office Agence France-Press received a copy of said that King ʿabdullāh received on Sunday a phone call from the Egyptian leader ʿabdulfattāḥ as-sīsī in which the latter articulated an “examination of the developments connected to al-quds, following the American decision to recognize it as capital of Israel and to move the embassy of the country to it”.
Conjugation
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

تلقى (form I)

  1. تَلْقَى (talqā) /tal.qaː/: inflection of لَقِيَ (laqiya):
    1. second-person masculine singular non-past active indicative/subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past active indicative/subjunctive
  2. تُلْقَى (tulqā) /tul.qaː/: inflection of لَقِيَ (laqiya):
    1. second-person masculine singular non-past passive indicative/subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past passive indicative/subjunctive

Etymology 3

edit

Verb

edit

تُلْقَى (tulqā) (form IV) /tul.qaː/

  1. inflection of أَلْقَى (ʔalqā):
    1. second-person masculine singular non-past passive indicative/subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past passive indicative/subjunctive