See also: حاج, چاچ, and خاچ

Persian

edit

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? xāj
Dari reading? xāj
Iranian reading? xâj
Tajik reading? xoj

Etymology 1

edit

Borrowed from Middle Armenian խաչ (xačʻ, cross), from Old Armenian խաչ (xačʻ, crucifix; cross).[1][2][3][4][5][6][7][8]

Alternative forms

edit

Noun

edit

خاج (xâj)

  1. Christian cross
Derived terms
edit

References

edit
  1. ^ Hübschmann, Heinrich (1895) Persische Studien [Persian Studies] (in German), Strasbourg: K.J. Trübner, page 227
  2. ^ Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, page 158
  3. ^ Horn, Paul (1898–1901) “Neupersische Schriftsprache [New Persian written language]”, in Geiger, Wilhelm, Kuhn, Ernst, editors, Grundriß der iranischen Philologie [Outline of Iranian Philology] (in German), volume I, part II, Strassburg: K. J. Trübner, page 8
  4. ^ Lidén, Evald (1927) “Der armenische Name des Kreuzes”, in Handes Amsorya[1] (in German), volume 41, numbers 11–12, columns 765–766
  5. ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1973) “խաչ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume II, Yerevan: University Press, page 334b
  6. ^ Solta, G. R. (1960) Die Stellung des Armenischen im Kreise der indogermanischen Sprachen (Studien zur armenischen Geschichte; 9)‎[2] (in German), Vienna: Mekhitarist Press, page 309
  7. ^ Asatryan, Gaṙnik (1990) “Ardyokʻ ka?n haykakan pʻoxaṙutʻyunner nor parskerenum [Are There Armenian Borrowings in New Persian?]”, in Patma-banasirakan handes [Historical-Philological Journal]‎[3] (in Armenian), number 3, page 144 of 139–144
  8. ^ Nişanyan, Sevan (2015-04-29) “haç”, in Nişanyan Sözlük

Etymology 2

edit

Noun

edit

خاج (xâj)

  1. the soft part of the ear

Further reading

edit