Ottoman Turkish

edit
 
خرمالر

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Classical Persian خرما (xurmâ, date), from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [xuɾˈmɑ], [huɾˈmɑ]

Noun

edit

خرما (hurma) (definite accusative خرمایی (hurmayı), plural خرمالر (hurmalar))

  1. date, the fruit of the date palm (Phoenix dactylifera), containing a soft, sweet pulp and enclosing a hard kernel

Derived terms

edit

Descendants

edit

Further reading

edit

Persian

edit
 
Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology

edit

    From Middle Persian [Book Pahlavi needed] (Tg) / [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date), possibly from earlier *harmāw. The logogram is from Aramaic 𐡕𐡌𐡓𐡉𐡍 pl (tmryn, dates).

    Compare Parthian [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk /⁠xurmāg⁠/) and [Book Pahlavi needed] (Tg /⁠*amrāw⁠/), both forms appeared in Draxt ī Āsūrīg. The former is from Middle Persian. For reading of the latter, compare Manichaean Parthian [Manichaean needed] (ʾmrʾw /⁠amrāw⁠/) and Old Armenian արմաւ (armaw) (see Korn).

    Akin to Kumzari أرما (date (fruit)), Baluchi هرماگ (hurmág, date; fully ripe date fruit). Compare also Sanskrit खर्जु (kharju) (wild date tree).

    Pronunciation

    edit
     

    Readings
    Classical reading? xurmā
    Dari reading? xurmā
    Iranian reading? xormâ
    Tajik reading? xurmo

    Noun

    edit
    Dari خرما
    Iranian Persian
    Tajik хурмо

    خرما (xormâ or xurmâ) (plural خرماها (xormâ-hâ))

    1. date (fruit)
      • 940-1020, Ferdowsi, Shahnameh
        بکن کار و کرده بیزدان سپار
        بخرما چه یازی چو ترسی ز خار
        bokon kâr u karda ba-yazdân sepâr
        ba-xormâ če yâzi ču tarsi ze xâr
        (please add an English translation of this quotation)

    Derived terms

    edit

    Descendants

    edit

    References

    edit
    • MacKenzie, D. N. (1971) “xormā”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
    • Henning. W. B. (1950), "A Pahlavi Poem", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 13, No. 3., page 645
    • Korn, Agnes (2013) “Final troubles: Armenian stem classes and the word-end in Late Old Persian”, in Toxtasʹjev S. R., Lurʹje P. B., editors, Commentationes Iranicae. Sbornik statej k 90-letiju Vladimira Aronoviča Livšica[6], Saint Petersburg: Nestor-Istorija, →ISBN, page 81, note 39:
      HENNING (1950, p. 645) notes that the Pth. form is amrāw as seen in “Man. ʾmrʾw, against Arm. armav”, and thus reads amrāw for the Arameogram Tg in the Draxt ī Asūrīg while MACIUSZAK (2007, p. 65, 125, 184) reads (the NP form) xormā on account of <hwlmʾk> occuring [sic] some lines later in the text. ʾmrʾw is found in the unpublished fragment M 171 II R 10 (Desmond Durkin-Meisterernst, pers. comm.). The relevant part of the fragment is partially broken off, though (see the photo at http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/m/images/m0171_seite2.jpg).
    • «КОРБУРДИ ВОЖАҲОИ ПОРТӢ ДАР ЗАБОНИ ФОРСИИ МИЁНА», Номаи пажӯҳишгоҳ, №1, 2001, с. 10-19. «портӣ amrāw=xurmāg «хурмо» (<harmāw =armāw [Hubschmann 1895, 111; Периханян1973, 440]."»