Ottoman Turkish edit

 
خرمالر

Etymology edit

Borrowed from Persian خرما (xormâ, date).

Pronunciation edit

  • IPA(key): [xuɾˈmɑ], [huɾˈmɑ]

Noun edit

خرما (hurma)

  1. date, the fruit of the date palm (Phoenix dactylifera)

Derived terms edit

Descendants edit

Further reading edit

Persian edit

 
Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology edit

From Middle Persian [Book Pahlavi needed] (Tg) / [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk' /⁠xormā⁠/, date), possibly from earlier *harmāw. The logogram is from Aramaic 𐡕𐡌𐡓𐡉𐡍 pl (tmryn, dates).

Compare Parthian [Book Pahlavi needed] (hwlmʾk /⁠xurmāg⁠/) and [Book Pahlavi needed] (Tg /⁠*amrāw⁠/), both forms appeared in Draxt ī Āsūrīg. The former is from Middle Persian. For reading of the latter, compare Manichaean Parthian [Manichaean needed] (ʾmrʾw /⁠amrāw⁠/) and Old Armenian արմաւ (armaw) (see Korn).

Akin to Kumzari أرما (date (fruit)), Baluchi هرماگ (hurmág, date; fully ripe date fruit). Compare also Sanskrit खर्जु (kharju) (wild date tree).

Pronunciation edit

 

Readings
Classical reading? xurmā
Dari reading? xurmā
Iranian reading? xormâ
Tajik reading? xurmo

Noun edit

Dari خرما
Iranian Persian
Tajik хурмо

خرما (xormâ or xurmâ) (plural خرماها (xormâ-hâ))

  1. date (fruit)
    • 940-1020, Ferdowsi, Shahnameh
      بکن کار و کرده بیزدان سپار
      بخرما چه یازی چو ترسی ز خار
      bokon kâr u karda ba-yazdân sepâr
      ba-xormâ če yâzi ču tarsi ze xâr
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms edit

Descendants edit

References edit

  • MacKenzie, D. N. (1971) “xormā”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 94
  • Henning. W. B. (1950), "A Pahlavi Poem", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 13, No. 3., page 645
  • Korn, Agnes (2013) “Final troubles: Armenian stem classes and the word-end in Late Old Persian”, in Toxtasʹjev S. R., Lurʹje P. B., editors, Commentationes Iranicae. Sbornik statej k 90-letiju Vladimira Aronoviča Livšica[6], Saint Petersburg: Nestor-Istorija, →ISBN, page 81, note 39:
    HENNING (1950, p. 645) notes that the Pth. form is amrāw as seen in “Man. ʾmrʾw, against Arm. armav”, and thus reads amrāw for the Arameogram Tg in the Draxt ī Asūrīg while MACIUSZAK (2007, p. 65, 125, 184) reads (the NP form) xormā on account of <hwlmʾk> occuring [sic] some lines later in the text. ʾmrʾw is found in the unpublished fragment M 171 II R 10 (Desmond Durkin-Meisterernst, pers. comm.). The relevant part of the fragment is partially broken off, though (see the photo at http://www.bbaw.de/forschung/turfanforschung/dta/m/images/m0171_seite2.jpg).
  • «КОРБУРДИ ВОЖАҲОИ ПОРТӢ ДАР ЗАБОНИ ФОРСИИ МИЁНА», Номаи пажӯҳишгоҳ, №1, 2001, с. 10-19. «портӣ amrāw=xurmāg «хурмо» (<harmāw =armāw [Hubschmann 1895, 111; Периханян1973, 440]."»