سیه بهار
Persian
editEtymology
editLiterally, “black spring”, "black" apparently in the sense of "dark green," i.e. luxuriant.
Pronunciation
edit- (Classical Persian) IPA(key): [si.ˈjah ba.ˈhɑːɾ]
- (Iran, formal) IPA(key): [si.jǽʱ bæ.ɦɒ́ːɹ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [si.jǽʱ bä.ɦɔ́ɾ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | siyah bahār |
Dari reading? | siyah bahār |
Iranian reading? | siyah bahâr |
Tajik reading? | siyah bahor |
Noun
edit- (poetic) lush, verdant spring
- c. 1649, Ṣāʾib-i Tabrīzī, “On the conquest of Qandahār and praise of Shah ʿAbbās II”, in دیوان [Dīvān][1]:
- از خرمی نماند اثر در ریاض هند
در برگریز روی نهاد آن سیه بهار- az khurramī na-mānd asar dar riyāz-i hind
dar bargrēz rōy nihād ān siyah bahār - In the gardens of India, no trace remained of joy;
That verdant spring was facing autumntime.
- az khurramī na-mānd asar dar riyāz-i hind
Further reading
edit- Hayyim, Sulayman (1934) “سیه بهار”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim