Persian

edit
مصلای امام خمینی تهرانmosallâ-ye emâm-e xomeyni-ye tehrânImam Khomeini Mosalla, Tehran

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic مُصَلًّى (muṣallan).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? musallā
Dari reading? musallā
Iranian reading? mosallâ
Tajik reading? musallo

Noun

edit

مصلا (mosallâ) (Islam)

  1. musalla; place for public prayer, especially a field outside the building of the mosque
    • c. 1390, Hafez, “Ghazal 3”, in دیوان حافظ [The Divan of Hafez]‎[1]:
      بده ساقی میِ باقی که در جنت نخواهی یافت
      کنار آب رکن‌آباد و گلگشت مصلا را
      bidih sāqī may-yi bāqī ki dar jannat na-xwāhī yāft
      kanār-i āb-i rukn-ābād u gulgašt-i musallā
      Wine-pourer, give the rest of the wine! For you will not find in paradise
      The bank of the waters of Ruknābād, nor the rose-path of the musallā.
      (Classical Persian romanization)
  2. prayer rug
    Synonym: سجاده (sajjâde)
    • early 1200s, Farīd ud-Dīn ʿAṭṭār, “Ghazal 706”, in دیوان عطار[2]:
      از تائبی سر تافته صد توبه برهم بافته
      چون بوی زلفش یافته می بر مصلا ریخته
      az tā'ibī sar tāfta sad tawba bar-ham bāfta
      čūn bōy-i zulf-aš yāfta may bar musallā rēxta
      The head turned away from piety, a hundred repentances entangled,
      When the scent of her locks was found, wine poured on the prayer rug.
      (Classical Persian romanization)
    • c. 1580, Vahshī Bāfqī, “Ghazal 225”, in گزیده اشعار [Selected Poems]‎[3]:
      زاهد چه کشی اینهمه بر دوش مصلا
      بردار سبوی من و رندانه نگه دار
      zāhid či kašī īnhama bar dōš⁠ musallā
      bardār sabō-yi man u rindāna nigah dār
      Ascetic, why haul a prayer rug on your shoulders all this time?
      Pick up my wine pitcher and look around like a villain!
      (Classical Persian transliteration)

Further reading

edit