Arabic

edit

Pronunciation

edit

Adjective

edit

مُنْتَظِر (muntaẓir) (feminine مُنْتَظِرَة (muntaẓira), masculine plural مُنْتَظِرُونَ (muntaẓirūna), feminine plural مُنْتَظِرَات (muntaẓirāt))

  1. active participle of اِنْتَظَرَ (intaẓara)

Declension

edit

Adjective

edit

مُنْتَظَر (muntaẓar) (feminine مُنْتَظَرَة (muntaẓara), masculine plural مُنْتَظَرُونَ (muntaẓarūna), feminine plural مُنْتَظَرَات (muntaẓarāt))

  1. passive participle of اِنْتَظَرَ (intaẓara)

Declension

edit

Descendants

edit

References

edit

Persian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Arabic مُنْتَظِر (muntaẓir).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? muntazir
Dari reading? muntazir
Iranian reading? montazer
Tajik reading? muntazir

Adjective

edit
Dari منتظر
Iranian Persian
Tajik мунтазир

مُنتَظِر (montazer)

  1. waiting (for), expecting

Noun

edit

مُنتَظِر (montazer) (plural مُنتَظِران (montazerân))

  1. person who is waiting
    منتظر تو هستم. (more literary)
    montazer-e to hastam.
    I am waiting for you.
    (literally, “I am your awaiter.”)
    منتظرتم (more colloquial)
    montazer-et-am.
    I'm waiting for you.
    (literally, “I'm your awaiter.”)
    • 2021 May 7, “بیگ داگ؛ سخت‌ترین و عجیب‌ترین مسابقه‌ای که تصور می‌کنید”, in bbc.com/persian[2], BBC Persian:
      شما منتظر پایان نیستید؛ منتظر شروع مسابقه هستید.
      šomâ montazer-e pâyân nistid; montazer-e šoru'-e mosâbeqe hastid.
      You're not waiting for the end; you're waiting for the beginning of the match.

Usage notes

edit
  • As seen in the example and quotation above, the English verb "to wait for; to await" is frequently conveyed in Persian by a possessed form of مُنتَظِر (montazer) along with the copula بودَن (budan, to be), literally "to be someone/something's awaiter", "to be one who awaits for someone/something".

Descendants

edit