Mozarabic

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Latin noctem, from Proto-Indo-European *nókʷts. Compare Old Galician-Portuguese noite, Old Spanish noche.

Noun

edit

نخت (nuxtif

  1. night
    • c. 1100, Muhammad ibn ʕubada, Kharja A1 :[1]
      ذي نخْتِ
      ḏī nuxti
      at night

Notes

edit
  • Corriente reads ⟨nḫti⟩, which he interprets as a Mozarabic nóxte.[2]

References

edit
  1. ^ Jones, Alan (1988) Romance Kharjas in Andalusian Arabic Muwaššaḥ Poetry (Oxford Oriental Institute Monographs; 9), Ithaca Press London, →ISBN, page 29
  2. ^ Corriente, F. (1993) “Nueva propuesta de lectura de las xarajāt de la serie arabe con texto romance”, in Revista de Filología Española (in Spanish), volume LXXIII, number 1/2, page 27