See also: نيام

Persian

edit

Etymology

edit

Inherited from Middle Persian 𐫗𐫏𐫏𐫀𐫖 (nyyʾm), 𐫗𐫏𐫀𐫖 (nyʾm /⁠niyām⁠/). Based on an Old Persian *nidāmān- (covering, envelope).

Cognate to Wakhi [script needed] (naẟün, scabbard) and Sanskrit निधानम् (nidhānam, act of laying down, depositing, deposit; keeping; preserving; place where something is deposited or kept, receptacle).

Also borrowed into Biblical Hebrew נָדָן (nāḏā́n) found in the Tanakh only in 1 Chronicles 21, 27 and into Biblical Aramaic, Jewish Palestinian Aramaic, Jewish Literary Aramaic, נִידְנַה (niḏnā), נִדְנַה (niḏnā), נִדְנָא (niḏnā), נְדָנָא (nəḏānā), לדְנָא (liḏnā), לְדָנָא (ləḏānā), later contaminated Classical Syriac ܢܺܝܡܳܐ (nīmā, sheath).

Pronunciation

edit
 

Readings
Classical reading? niyām
Dari reading? niyām
Iranian reading? niyâm
Tajik reading? niyom

Noun

edit
Dari نِیام
Iranian Persian
Tajik ниём

نیام (niyâm)

  1. sheath, scabbard
    • Synonym: غلاف (ğelâf)
    • c. 1649, Ṣāʾib-i Tabrīzī, “On the conquest of Qandahār and praise of Shah ʿAbbās II”, in دیوان [Dīvān]‎[1]:
      آری چو آفتاب کشد تیغ از نیام
      اول زند به قلب شب تیره روزگار
      ārē čū āftāb kašad tēğ az niyām
      awwal zanad ba qalb-i šab-i tīra rōzgār
      Yes, when the sun draws its blade from the sheath,
      It strikes first at the heart of the dark-fated night.
      (Classical Persian romanization)
  2. vagina
    Synonyms: مهبل (mahbel), فرج (farj), غلاف (ğelâf)

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Classical Azerbaijani: niyam
  • Pashto: نیام (niyām)
  • Ottoman Turkish: نیام (niyam)
  • Urdu: نِیام (niyām)

References

edit
  • Ciancaglini, Claudia A. (2008) Iranian loanwords in Syriac (Beiträge zur Iranistik; 28)‎[2], Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, page 214
  • Henning, W. B. (1977) Selected Papers (Acta Iranica; 14)‎[3], volume 1, Tehran and Liège: Bibliothèque Pahlavi, pages 131–132
  • Horn, Paul (1893) Grundriss der neupersischen Etymologie (in German), Strasbourg: K.J. Trübner, page 238 Nr. 1063
  • Lagarde, Paul de (1866) Gesammelte Abhandlungen (in German), Leipzig: F. A. Brockhaus, page 79 Nr. 200
  • Nöldeke, Theodor (1884) “Grammatik des Biblisch-Aramäischen mit einer kritischen Erörterung der aramäischen Wörter im Neuen Testament von E. Kautzsch. Leipzig 1884. VIII und 181 S. in Oktav.”, in Göttingische gelehrte Anzeigen[4] (in German), page 1022
  • Shapira, Dan D. Y. (2009) “Irano-Arabica: contamination and popular etymology. Notes on the Persian and Arabic lexicons (with references to Aramaic, Hebrew and Turkic)”, in Христианский Восток – Новая Серия, volume 5 (XI), Moscow: Издательство Российской Академии Наук и Государственного Эрмитажа, pages 177–178 fn. 86
  • Wolff, Fritz (1935) Glossar zu Firdosis Schahname[5] (in German), Berlin: Reichsdruckerei, page 829b
  • ndn2”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • ldn2”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • nym3”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–