Open main menu

Contents

PaliEdit

Alternative formsEdit

PronounEdit

ยะ m

  1. (relative) Thai script form of ya (“who, which, that”)

DeclensionEdit

PronounEdit

ยะ n

  1. (relative) Thai script form of ya (“which, that”)
    • c. 1999, ยอดพระกัณฑ์ไตรปิฎก พระคาถาชินบัญชร พระคาถาอาการะวัตตาสูตร [Description: Book of Buddhist chants for Thais] (in Thai), Bangkok: Liang Siang Chong Charoen Print Shop, page 7:
      สุปะฎืปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ
      อุชุปะฎิปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ ญายะ
      ปะฎิปันโน ภะคะวะโค สาวะกะสังโฆ สามีจิปะฎิ
      ปันโน ภะคะวะโต สาวะกะสังโฆ ยะทิทัง จัตตาริ
      ปุริสะยุคานิ อัฎฐะปุริสะปุคคะลา เอสะ ภะคะวะโต
      สาวะกะสังโฆ อาหุเนยโย ปาหุเนยโย ทักขิเณยโย
      อัญชะลีกะระณีโย อะนุตตะรัง ปุญญักเขตตัง
      โลกัสสาติ
      supaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho
      ujupaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ñāya
      paṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho sāmīcipaṭi
      panno bhagavato sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri
      purisayugāni aṭṭhapurisapuggalā esa bhagavato
      sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo
      añjalīkaraṇīyo anuttaraṃ puññakkhettaṃ
      lokassāti.
      The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the right way. The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the straight way. The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the right way. The assembly of the Fortunate One's disciples is followinɡ the proper way which is this, the four pairs of persons, the eight types of individuals this assembly of the Fortunate One's disciples is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the unsurpassed field of merit for the world.

DeclensionEdit

Usage notesEdit

The case form ยัท is only used before vowels and as the prefixed combining form. Before vowels, the formal sequence "ยัท อ" becomes "ยะท".