人心隔肚皮

MandarinEdit

simpl. and trad.
人心肚皮

EtymologyEdit

Literally: a person's heart is near one's belly

PronunciationEdit

Mandarin (Standard Chinese, Beijing)
Pinyin rénxīn gé dùpí
Zhuyin ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄍㄜˊ ㄉㄨˋ ㄆㄧˊ
IPA (key) /ʐən³⁵ ɕin⁵⁵ kɤ³⁵ tu⁵¹ pʰi³⁵/

IdiomEdit

人心隔肚皮 (traditional and simplified, Pinyin rénxīn gé dùpí)

  1. keep one's thoughts to oneself
  2. keep one's thoughts close to one's breast
  3. to not reveal what one is thinking
Last modified on 8 April 2014, at 06:14