English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Chinese edit

eight cord for hat; vast
 
one; single; a
one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.)
room; universe
trad. (八紘一宇)
simp. (八纮一宇)

Etymology edit

Orthographic borrowing from Japanese (はっ)(こう)(いち)() (Hakkō Ichiu).

Pronunciation edit


Phrase edit

八紘一宇

  1. Hakkō ichiu (WWII-era phrase used by the Empire of Japan)

Japanese edit

Kanji in this term
はち > はっ
Grade: 1
こう
Jinmeiyō
いち
Grade: 1

Grade: 6
on’yomi
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology edit

八紘 (hakkō, eight corners) + 一宇 (ichiu, one roof) “the eight corners of the earth [united] under a single roof”

The concept originates from a passage in the Nihon Shoki (720): 兼六合以開都、 掩八紘一而為宇, in which Emperor Jimmu declares Kashihara to be the capital of the lands. Originally limited to context of Japan as a whole, but in 1903 Tanaka Chigaku first used it in reference to world unification. Widely used around 1937 during the Sino-Japanese War, the phrase was later included in the July 26, 1940 national policy known as Kihon Kokusaku Yōkō (基本国策要綱) during the Fumimaro Konoe administration.

Pronunciation edit

Noun edit

(はっ)(こう)(いち)() (hakkō ichiuはっくゎういちう (fakkwauitiu)?

  1. unifying and controlling the whole world as a single house
  2. during World War II, used as a nationalistic slogan to rationalize overseas expansion

Descendants edit

  • Chinese: 八紘一宇八纮一宇 (bāhóngyīyǔ)
  • Korean: 팔굉일우 (palgoeng'iru)

Korean edit

Hanja in this term

Noun edit

八紘一宇 (palgoeng'iru) (hangeul 팔굉일우)

  1. Hanja form? of 팔굉일우.