漁夫の利
Japanese
editKanji in this term | ||
---|---|---|
漁 | 夫 | 利 |
ぎょ Grade: 4 |
ふ Grade: 4 |
り Grade: 4 |
kan'on | on'yomi |
Alternative forms
editEtymology
editUltimately from a story in the Chinese text 戰國策/战国策 (Zhànguócè), specifically the section 趙且伐燕/赵且伐燕, wherein a snipe and a clam are arguing, and while they are busily focused on each other, a fisherman catches them both.[1][2][3][4]
First attested in 1877.[1]
Pronunciation
edit- (Tokyo) ぎょふ の り [gyóꜜfù nò rì] (Atamadaka)[5]
- (Tokyo) ぎょふ の り [gyóꜜfù nò ríꜜ] (Atamadaka + Atamadaka)[5]
Idiom
edit漁夫の利 • (gyofu no ri)
- [from 1877] fishing in troubled waters: a metaphor for the way that a third party can swoop in and gain while two opponents are busy fighting each other
- Synonym: 鷸蚌の争い (ippō no arasoi, literally “a fight between a snipe and a clam”)
References
edit- ↑ 1.0 1.1 “漁夫の利”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2000
- ^ “漁夫の利”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 5.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN