老死不相往來
Chinese
editnot; no | each other; appearance; portrait each other; appearance; portrait; picture; one another; mutually |
to go back and forth; to come and go; to have dealings with; to have contact with; to communicate; to exchange | |||
---|---|---|---|---|---|
trad. (老死不相往來) | 老死 | 不 | 相 | 往來 | |
simp. (老死不相往来) | 老死 | 不 | 相 | 往来 |
Etymology
editFrom Tao Te Ching.
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄠˇ ㄙˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ
- Tongyong Pinyin: lǎosǐhbùsiangwǎnglái
- Wade–Giles: lao3-ssŭ3-pu4-hsiang1-wang3-lai2
- Yale: lǎu-sž-bù-syāng-wǎng-lái
- Gwoyeu Romatzyh: laosyybushiangwoanglai
- Palladius: лаосыбусянванлай (laosybusjanvanlaj)
- Sinological IPA (key): /lɑʊ̯²¹⁴⁻³⁵ sz̩²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹ ɕi̯ɑŋ⁵⁵ wɑŋ²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lou5 sei2 bat1 soeng1 wong5 loi4
- Yale: lóuh séi bāt sēung wóhng lòih
- Cantonese Pinyin: lou5 sei2 bat7 soeng1 wong5 loi4
- Guangdong Romanization: lou5 séi2 bed1 sêng1 wong5 loi4
- Sinological IPA (key): /lou̯¹³ sei̯³⁵ pɐt̚⁵ sœːŋ⁵⁵ wɔːŋ¹³ lɔːi̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
edit老死不相往來
Usage notes
editSome claim that the original meaning in Tao Te Ching was “(of two neighbouring countries) to never have any conflicts and wars”.