Chinese edit

For pronunciation and definitions of – see 黃檗 (“Amur cork tree; etc.”).
(This term is the simplified and variant form of 黃檗).
Notes:

Japanese edit

Etymology 1 edit

Kanji in this term

Grade: 2
はだ
Hyōgaiji
kun’yomi irregular
Alternative spellings
黃蘗 (kyūjitai)
黄檗
キハダ

From () (ki, yellow) + (はだ) (hada, skin), a reference to the bright yellow colour of the tree's inner bark. The second kanji 蘗 replaces 肌 as an orthographic borrowing from Chinese 黃蘗黄蘗 (huángbò), in Chinese more commonly written 黃檗黄檗 (huángbò).

Pronunciation edit

Noun edit

()(はだ) (kihada

  1. Amur cork tree (Phellodendron amurense)
  2. Short for 黄蘗色 (bright yellow).

Etymology 2 edit

Kanji in this term

Grade: 2
わだ
Hyōgaiji
kun’yomi irregular
Alternative spellings
黃蘗 (kyūjitai)
黄檗
キワダ

Pronunciation edit

Noun edit

()(わだ) (kiwada

  1. Amur cork tree (Phellodendron amurense)

Etymology 3 edit

Kanji in this term
おう
Grade: 2
はく > ばく
Hyōgaiji
on’yomi
Alternative spellings
黃蘗 (kyūjitai)
黄檗
黄柏

Chinese 黃蘗黄蘗 (huángbò), in Chinese more commonly written 黃檗黄檗 (huángbò).

Pronunciation edit

Noun edit

(おう)(ばく) (ōbaku

  1. Amur cork tree (Phellodendron amurense)
  2. an extract of the bark of the Amur cork tree, used for its brilliant yellow colour as a dye and in traditional Chinese medicine
  3. Alternative spelling of 黄檗 (Ōbaku sect of Zen Buddhism)
Derived terms edit

Usage notes edit

The tree is most commonly written and pronounced with the kun'yomi reading as 黄蘗(きはだ) (kihada), but may also be written as 黄檗 and pronounced as きわだ (kiwada) or with the on'yomi reading おうばく (ōbaku). The extract of the tree used as dye or medicine is read おうばく (ōbaku) and is usually written as 黄蘗(おうばく) (ōbaku), but may also be written 黄檗(おうばく) (ōbaku) or 黄柏(おうばく) (ōbaku). The Buddhist sect is invariably pronounced おうばく (Ōbaku) and is usually written as 黄檗(おうばく) (ōbaku).

References edit

  1. 1.0 1.1 1.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN