Middle Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Mongol ᠪᠠᠭᠣᠳᠠᠯ (baɣodal, camp), whence also modern Mongolian буудал (buudal).

Pronunciation

edit

Noun

edit

바오달〮 (pà(G)wòtál) (hanja 波吾達)

  1. an encampment, such as for a military host or for the royal entourage
    • 1527, 崔世珍 [Choe Se-jin], 訓蒙字會 / 훈몽자회 [Hunmong jahoe]‎[1]:
      (여ᇰ) 바오달〮 여ᇰ
      YÈNG pàGwòtál yèng
      [The Chinese word] (yíng) [means] "encampment" [and is pronounced] yèng.

Usage notes

edit
  • Because administrative or military documents were usually written in Classical Chinese, the word is also commonly attested in the Hanja form in what are otherwise wholly Classical Chinese texts.
  • Although commonly attested into the early sixteenth century, the word was totally forgotten by Early Modern Korean. In 1674, the Korean king encountered this word in a fifteenth-century source and inquired as to whether it might be the name of a specific location. A minister responded: "As the language of the past and present are greatly disparate, your servant too does not know the details of what the word might mean, but it is clearly not a place name."[1]

References

edit
  1. ^ 上問曰,波吾達是何說也?是地名耶?此錄中此語頗多矣。壽興曰,古今言語懸殊,臣亦未詳爲何說,而必非地名也。 From the Journal of the Royal Secretariat 承政院日記 / 승정원일기, entry for the fourteenth day of the second month, year Kangxi 13 (1674).