Korean

edit

Etymology

edit

Sino-Korean word from 象牙塔, from 象牙 (ivory) + (tower), probably a calque of English ivory tower.

Pronunciation

edit
Romanizations
Revised Romanization?sang'atap
Revised Romanization (translit.)?sang'atab
McCune–Reischauer?sangat'ap
Yale Romanization?sanga.thap

Noun

edit

상아탑 (sang'atap) (hanja 象牙塔)

  1. (figurative) university (especially as an abode of learning and wisdom)
    Synonym: 대학(大學) (university, non-idiomatic)
    학문 상아탑 취업 기관으로 전락한 모습 보니 씁쓸하다.
    Hangmun-ui sang'atab-i chwieop gigwan-euro jeollakhan moseub-eul boni sseupsseulhada.
    It leaves a bitter taste in my mouth to see these sacred abodes of knowledge degenerate into institutions for employment.
  2. (original meaning, less common) ivory tower

Usage notes

edit
  • Unlike in English, the word in its more common "university" sense is generally positive.