See also:

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 32 +10, 13 strokes, cangjie input 土廿人口 (GTOR), four-corner 44161, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 235, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 5332
  • Dae Jaweon: page 473, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 460, character 6
  • Unihan data for U+5854

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit


Dialectal pronunciations ()
Variety Location
Mandarin Beijing /tʰa²¹⁴/
Harbin /tʰa²¹³/
Tianjin /tʰɑ¹³/
Jinan /tʰa²¹³/
Qingdao /tʰa⁵⁵/
Zhengzhou /tʰa²⁴/
Xi'an /tʰa²¹/
Xining /tʰa⁴⁴/
Yinchuan /tʰa¹³/
Lanzhou /tʰa¹³/
Ürümqi /tʰa²¹³/
Wuhan /tʰa²¹³/
Chengdu /tʰa³¹/
Guiyang /tʰa²¹/
Kunming /tʰa̠³¹/
Nanjing /tʰɑʔ⁵/
Hefei /tʰɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /tʰaʔ²/
Pingyao /tʰʌʔ⁵³/
Hohhot /tʰaʔ⁴³/
Wu Shanghai /tʰaʔ⁵/
Suzhou /tʰaʔ⁵/
Hangzhou /tʰɑʔ⁵/
Wenzhou /tʰa²¹³/
Hui Shexian /tʰaʔ²¹/
Tunxi /tʰɔ⁵/
Xiang Changsha /tʰa²⁴/
Xiangtan /tʰɒ²⁴/
Gan Nanchang /tʰaʔ⁵/
Hakka Meixian /tʰap̚¹/
Taoyuan /tʰɑp̚²²/
Cantonese Guangzhou /tʰap̚³/
Nanning /tʰap̚³³/
Hong Kong /tʰap̚³/
Min Xiamen (Min Nan) /tʰap̚³²/
/tʰaʔ³²/
Fuzhou (Min Dong) /tʰɑʔ²³/
Jian'ou (Min Bei) /tʰa²⁴/
Shantou (Min Nan) /tʰaʔ²/
Haikou (Min Nan) /ha⁵⁵/
Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (), Pronunciation 1/1

Initial: (6)
Final:
Division: I

Openness: Open
Tone: Checked (Ø)

Fanqie:
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/tʰɑp̚/ /tʰɑp̚/ /tʰɑp̚/ /tʰɑp̚/ /tʰap̚/ /tʰɑp̚/ /tʰɑp̚/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
4979 1 /*tʰuːb/ 巴利thupa

NounEdit

  1. tower, pagoda; spire; tall building

DescendantsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. pagoda, tower, steeple

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Wikipedia has an article on:
Wikipedia
(): a pagoda.

/tapu/ > /taɸu/ > */tawu/ > /tau/ > /tɔː/ > /toː/

From Middle Chinese ‎(tɑp, tower, pagoda, spire).

An abbreviation for 卒塔婆 ‎(sotoba, sotōba), a transliteration of Sanskrit स्तूप ‎(stūpa, heap) .

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana とう, romaji , historical hiragana たふ)

  1. (in general) a tower
  2. (Buddhist) a pagoda, a stupa
  3. (Christian) a steeple, spire
  4. (of a castle or fortification) a turret
Derived termsEdit
IdiomsEdit

SuffixEdit

‎(hiragana とう, romaji -tō, historical hiragana たふ)

  1. (in general) a tower
  2. (Buddhist) a pagoda, a stupa
  3. (Christian) a steeple, spire
  4. (of a castle or fortification) a turret

Etymology 2Edit

First appears in the Engishiki compilation of laws created in the early 900s, spelled phonetically in kanji as 阿良良伎 (araragi). Spelled as , araragi literally means “wild onion” and refers to the wild rocambole, possibly hardneck garlic, notable for its tall green stalk sticking straight up. Used as a euphemism for [2][1] (tafu at the time), as that word's Buddhist connotations were viewed as taboo in contexts having to do with the religious center of Itsuki no Miya (斎宮, also known as Saikū).

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana あららぎ, romaji araragi)

  1. (obsolete, euphemistic) a tower
  2. (tarot) the tower, the sixteenth trump or major arcana card in most traditional Tarot decks
  3. abbreviation of 塔舞 ‎(Araragimai): the title of a piece of bugaku Japanese court dance
Derived termsEdit
Related termsEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(tap) (hangeul , McCune-Reischauer t'ap)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(tháp, thạp, thóp)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.
Read in another language