πΉπ½π±ππ°π½π½πΎπ°π½
Gothic
editEtymology
editπΉπ½- (in-) +β *π±ππ°π½π½πΎπ°π½ (*brannjan)
Pronunciation
editVerb
editπΉπ½π±ππ°π½π½πΎπ°π½ β’ (inbrannjan)
- (hapax) to inflame (to set on fire)
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of John (Codex Argenteus) 15.6:[1]
- π½πΉπ±π° ππ°π΄πΉ π
πΉππΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ, πΏππ
π°πΉπππ°π³π° πΏπ ππ
π΄ π
π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π, πΎπ°π· π²π°πΈπ°πΏπππ½πΉπΈ πΎπ°π· π²π°π»πΉππ°π³π°, πΎπ°π· πΉπ½ πππ½ π²π°π»π°π²πΎπ°π½π³ πΎπ°π· πΉπ½π±ππ°π½π½πΎπ°π³π°.
- niba saei wisiΓΎ in mis, uswairpada ut swΔ weinatains, jah gaΓΎaursniΓΎ jah galisada, jah in fΕn galagjand jah inbrannjada.
- If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. (KJV).
- π½πΉπ±π° ππ°π΄πΉ π
πΉππΉπΈ πΉπ½ πΌπΉπ, πΏππ
π°πΉπππ°π³π° πΏπ ππ
π΄ π
π΄πΉπ½π°ππ°πΉπ½π, πΎπ°π· π²π°πΈπ°πΏπππ½πΉπΈ πΎπ°π· π²π°π»πΉππ°π³π°, πΎπ°π· πΉπ½ πππ½ π²π°π»π°π²πΎπ°π½π³ πΎπ°π· πΉπ½π±ππ°π½π½πΎπ°π³π°.
Conjugation
editRelated terms
edit- π°π»π°π±ππΏπ½πππ (alabrunsts, βburnt offeringβ)
- π±ππΉπ½π½π°π½ (brinnan, βto burnβ)
- π±ππΉπ½π½π (brinnΕ, βfeverβ)
- π²π°π±ππ°π½π½πΎπ°π½ (gabrannjan, βto burn upβ)
References
edit- ^ John chapter 15 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
Further reading
edit- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 22