πΉπ½π π°π²πΎπ°π½
Gothic
editEtymology
editFrom πΉπ½- (in-) +β π π°π²πΎπ°π½ (wagjan).
Pronunciation
editVerb
editπΉπ½π π°π²πΎπ°π½ β’ (inwagjan)
- to move (excite to action)
- Mark 15:11:
- πΉπΈ πΈπ°πΉ π°πΏπ·πΏπΌπΉπππ°π½π π²πΏπ³πΎπ°π½π πΉπ½π π°π²πΉπ³π΄π³πΏπ½ πΈπ πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½ π΄πΉ πΌπ°πΉπ π±π°ππ°π±π±π°π½ πππ°π»π°πΉπ»πππΉ πΉπΌ.
- iΓΎ ΓΎai auhumistans gudjans inwagidΔdun ΓΎΕ managein ei mais barabban fralailΕti im.
- But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
- Mark 15:11:
- (reflexive) to be troubled
- John 11:33:
- πΈπ°π½πΏπ· πΉπ΄ππΏπ, ππΏπ½ππ΄πΉ π²π°ππ°π πΉπΎπ° π²ππ΄πΉππ°π½π³π΄πΉπ½ πΎπ°π· πΉπΏπ³π°πΉπΏπ½π πΈπ°πΉπ΄πΉ π΅π΄πΌπΏπ½ πΌπΉπΈ πΉπΆπ°πΉ π²ππ΄ππ°π½π³π°π½π, πΉπ½ππ°πΏπ·ππΉπ³π° π°π·πΌπΉπ½ πΎπ°π· πΉπ½π π°π²πΉπ³π° ππΉπΊ ππΉπ»π±π°π½.
- ΓΎanuh iΔsus, sunsei gasaΖ ija greitandein jah iudaiuns ΓΎaiei qΔmun miΓΎ izai grΔtandans, inrauhtida ahmin jah inwagida sik silban.
- When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled. (KJV)
- John 11:33:
Conjugation
editFurther reading
edit- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 164