πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½

Gothic

edit

Etymology

edit

πŒΏπ†- (uf-) +β€Ž πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ (brinnan).

Pronunciation

edit

Verb

edit

πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½ β€’ (ufbrinnan) (perfective)

  1. (hapax) to be scorched (dried, damaged, burnt by exposure to sunlight or heat)
    • 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 4.6:[1]
      πŒ°π„ πƒπŒΏπŒ½πŒ½πŒΉπŒ½ 𐌸𐌰𐌽 πŒΏπ‚π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒΉπŒ½ πŒΏπ†πŒ±π‚πŒ°πŒ½πŒ½, 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπŒ½π„πŒ΄ 𐌽𐌹 𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰 π…πŒ°πŒΏπ‚π„πŒΉπŒ½πƒ, πŒ²πŒ°πŒΈπŒ°πŒΏπ‚πƒπŒ½π‰πŒ³πŒ°.
      at sunnin ΓΎan urrinnandin ufbrann, jah untΔ“ ni habaida waurtins, gaΓΎaursnōda.
      But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. (KJV).

Conjugation

edit
Class 3 strong
Infinitive πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½
ufbrinnan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°
ufbrinna
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒ°πŒ½πŒ½
ufbrann
β€”
2nd singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπƒ
ufbrinnis
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒ°πŒ½π„
ufbrant
β€”
3rd singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπŒΈ
ufbrinniΓΎ
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒ°πŒ½πŒ½
ufbrann
β€”
1st dual πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½π‰πƒ
ufbrinnōs
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏ
ufbrunnu
β€”
2nd dual πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°π„πƒ
ufbrinnats
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπ„πƒ
ufbrunnuts
β€”
1st plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΌ
ufbrinnam
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒΌ
ufbrunnum
β€”
2nd plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπŒΈ
ufbrinniΓΎ
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒΈ
ufbrunnuΓΎ
β€”
3rd plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³
ufbrinnand
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΏπŒ½
ufbrunnun
β€”
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΏ
ufbrinnau
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΎπŒ°πŒΏ
ufbrunnjau
β€”
2nd singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπƒ
ufbrinnais
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπƒ
ufbrunneis
β€”
3rd singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉ
ufbrinnai
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒΉ
ufbrunni
β€”
1st dual πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπ…πŒ°
ufbrinnaiwa
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
ufbrunneiwa
β€”
2nd dual πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπ„πƒ
ufbrinnaits
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπ„πƒ
ufbrunneits
β€”
1st plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
ufbrinnaima
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
ufbrunneima
β€”
2nd plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒΈ
ufbrinnaiΓΎ
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπŒΈ
ufbrunneiΓΎ
β€”
3rd plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
ufbrinnaina
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
ufbrunneina
β€”
Imperative
2nd singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½
ufbrinn
3rd singular πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
ufbrinnadau
2nd dual πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°π„πƒ
ufbrinnats
2nd plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒΉπŒΈ
ufbrinniΓΎ
3rd plural πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufbrinnandau
Present Past
Participles πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΉπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πƒ
ufbrinnands
πŒΏπ†πŒ±π‚πŒΏπŒ½πŒ½πŒ°πŒ½πƒ
ufbrunnans
edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ Mark chapter 4 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.

Further reading

edit
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 23