Prakrit

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit
Prakrit verb set
𑀧𑀺𑀚𑁆𑀚𑀇 (pijjaï)
𑀧𑀺𑀯𑀇 (pivaï)

From Sanskrit पिबति (píbati), from Proto-Indo-Aryan *píbati, from Proto-Indo-Iranian *píbati, from Proto-Indo-European *píbeti, late variant of *píph₃eti, reduplication of *peh₃- (to drink). Cognate with Sauraseni Prakrit 𑀧𑀺𑀯𑀤𑀺 (pivadi), Magadhi Prakrit 𑀧𑀺𑀯𑀤𑀺 (pivadi), Pali pivati.

Verb

edit

𑀧𑀺𑀯𑀇 (pivaï) (Devanagari पिवइ, Kannada ಪಿವಇ) (transitive) (Māhārāṣṭrī)

  1. to drink
    • c. 200 CE – 600 CE, Hāla, Gāhā Sattasaī 161:
      𑀉𑀤𑁆𑀥𑀘𑁆𑀙𑁄 𑀧𑀺𑀅𑀇 𑀚𑀮𑀁 𑀚𑀳-𑀚𑀳 𑀯𑀺𑀭𑀮𑀁𑀕𑀼𑀮𑀻 𑀘𑀺𑀭𑀁 𑀧𑀳𑀺𑀑
      𑀧𑀸𑀯𑀸𑀮𑀺𑀆-𑀯𑀺 𑀢𑀳-𑀢𑀳 𑀥𑀸𑀭𑀁 𑀢𑀡𑀼𑀅𑀁-𑀧𑀺 𑀢𑀡𑀼𑀏𑀇
      uddhaccho piaï jalaṃ jaha-jaha viralaṃgulī ciraṃ pahio
      pāvāliā-vi taha-taha dhāraṃ taṇuaṃ-pi taṇuei
      • 2009 translation by Peter Khoroche and Herman Tieken
        For some time the traveller has been sipping water from his cupped hand, keeping his fingers wide apart
        all the while looking up towards the woman at the well who in turn has reduced the already thin stream to a mere trickle.

Descendants

edit

References

edit
  • Sir George Abraham Grierson (1924) “The Prakrit Dhātv-ādēśas: According to the Western and the Eastern Schools of Prakrit Grammarians.”, in Memoirs of the Asiatic Society of Bengal[1], volume VIII, number 2, Calcutta, page 145.
  • Pischel, Richard, Jha, Subhadra (contributor) (1957) Comparative Grammar of the Prakrit Languages, Varanasi: Motilal Banarasidass, page 346
  • Woolner, Alfred Cooper, An Introduction to Prakrit‎, Calcutta: Baptist Mission Press, 1917, page 207.
  • Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “píbati”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press