𨨨 U+28A28, 𨨨
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-28A28
𨨧
[U+28A27]
CJK Unified Ideographs Extension B 𨨩
[U+28A29]

Translingual

edit

Han character

edit

𨨨 (Kangxi radical 167, +8, 16 strokes, composition )

References

edit

Vietnamese

edit

Han character

edit

𨨨: Nôm readings: chiêng

  1. Nôm form of chiêng (gong).
    • 1903, Vương Duy Trinh, Thanh Hoá quan phong (清化觀風), page 42
      土音哙丐𨨨羅丐鏛𡦂悪切買𡦂固義羅空固拱如㗂京羅怒㗂西羅𩛂
      Thổ âm gọi cái ‘chiêng’ là cái ‘thường’; chữ ‘ố’ thiết với chữ ‘có’ nghĩa là “không có”, cũng như tiếng Kinh là ‘nỏ’, tiếng Tây là ‘no’.
      In the local speech, gongs are called ‘thường’, and ‘ó’ (which is spelt with + ’) means “no”, similar to ‘nỏ’ in Vietnamese and ‘no(n)’ in French.