-ιέρα
See also: ιερά
Greek edit
Etymology edit
Developed in Byzantine Greek, from Italian -iera, originally as part of directly loaned words, then added as a suffix to earlier Greek nouns.[1] Also, adaptation of the French -ière as in jardinière > ζαρντινιέρα (zarntiniéra).[2]
Pronunciation edit
- IPA(key): /ˈʝeɾa/ (after β, δ, ζ, ρ)
- IPA(key): /ˈçeɾa/ (after θ, π, σ, τ, φ)
- IPA(key): /ˈɲeɾa/ (after μ)
- also note, palatalization of consonants ([l > ʎ], [ɡ > ɟ]), before -ιέρα
Suffix edit
-ιέρα • (-iéra) f
- added to a noun to denote a collection, container, holder or grouping:
- αλάτι (aláti, “salt”) + -ιέρα (-iéra) → αλατιέρα (alatiéra, “salt shaker”)
- καπέλο (kapélo, “hat”) + -ιέρα (-iéra) → καπελιέρα (kapeliéra, “hat box”)
- φρούτο (froúto, “fruit”) + -ιέρα (-iéra) → φρουτιέρα (froutiéra, “fruit bowl”)
- σκάκι (skáki, “chess”) + -ιέρα (-iéra) → σκακιέρα (skakiéra, “chessboard”)
- added to a noun to denote a maker or cooker of the first noun:
- added to certain nouns to denote a female worker:
- κάμαρα (kámara, “chamber”) + -ιέρα (-iéra) → καμαριέρα (kamariéra, “chambermaid”)
- τραπέζι (trapézi, “table”) + -ιέρα (-iéra) → τραπεζιέρα (trapeziéra, “waitress”)
Declension edit
declension of -ιέρα
Derived terms edit
- συρταριέρα f (syrtariéra, “chest of drawers”)
- αλατιέρα f (alatiéra, “salt shaker”)
- ζαχαριέρα f (zachariéra, “sugar bowl”)
- καμαριέρα f (kamariéra, “chambermaid”)
References edit
- ^ -ιέρα - Babiniotis, Georgios (2002) Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας: […] (in Greek), 2nd edition, Athens: Kentro Lexikologias [Lexicology Centre], 1st edition 1998, →ISBN.
- ^ -ιέρα - Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], 1998, by the "Triantafyllidis" Foundation.