See also: ιερά

Greek edit

Etymology edit

Developed in Byzantine Greek, from Italian -iera, originally as part of directly loaned words, then added as a suffix to earlier Greek nouns.[1] Also, adaptation of the French -ière as in jardinière > ζαρντινιέρα (zarntiniéra).[2]

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈʝeɾa/ (after β, δ, ζ, ρ)
  • IPA(key): /ˈçeɾa/ (after θ, π, σ, τ, φ)
  • IPA(key): /ˈɲeɾa/ (after μ)
  • also note, palatalization of consonants ([l > ʎ], [ɡ > ɟ]), before -ιέρα

Suffix edit

-ιέρα (-iéraf

  1. added to a noun to denote a collection, container, holder or grouping:
    αλάτι (aláti, salt) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎αλατιέρα (alatiéra, salt shaker)
    καπέλο (kapélo, hat) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎καπελιέρα (kapeliéra, hat box)
    φρούτο (froúto, fruit) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎φρουτιέρα (froutiéra, fruit bowl)
    σκάκι (skáki, chess) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎σκακιέρα (skakiéra, chessboard)
  2. added to a noun to denote a maker or cooker of the first noun:
    τοστ (tost, toasted sandwich) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎τοστιέρα (tostiéra, toasted sandwich maker)
    ψήστης (psístis, griller, person who grills) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎ψηστιέρα (psistiéra, grill)
  3. added to certain nouns to denote a female worker:
    κάμαρα (kámara, chamber) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎καμαριέρα (kamariéra, chambermaid)
    τραπέζι (trapézi, table) + ‎-ιέρα (-iéra) → ‎τραπεζιέρα (trapeziéra, waitress)

Declension edit

Derived terms edit

References edit

  1. ^ -ιέρα - Babiniotis, Georgios (2002) Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας: [] (in Greek), 2nd edition, Athens: Kentro Lexikologias [Lexicology Centre], 1st edition 1998, →ISBN.
  2. ^ -ιέραΛεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], 1998, by the "Triantafyllidis" Foundation.