Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/怨恨

JapaneseEdit

Kanji in this term
Grade: S Grade: S
Irregular

EtymologyEdit

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 怨恨 (enmity), a term which decomposes into (resent, hate) + (resent, hate), to native Japanese word うらみ (urami, enmity).

NounEdit

怨恨 (うらみ)[1] (urami) → (うら) (urami), (うら) (urami), (うら) (urami), 怨恨(えんこん) (enkon),

  1. enmity

QuotationsEdit

  1. ^ OT, page 4:
    (また)(われ)(なんぢ)(をんな)(あひだ)および(なんぢ)苗裔(すゑ)(をんな)苗裔(すゑ)(あひだ)怨恨(うらみ)(おか)(かれ)(なんぢ)(かしら)(くだ)(なんぢ)(かれ)(くびす)(くだ)かん
    Mata ware nanji to onna no aida oyobi nanji no sue to onna no sue no aida ni urami wo okan kare wa nanji no kashira wo kudaki nanji wa kare no kubisu wo kudakan
    And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.