Appendix:Toki Pona/namako
Toki Pona
editGlyph origin
editsitelen pona | |
---|---|
sitelen sitelen |
There are two common sitelen pona glyphs for namako. The first, designed in 2016 by James Flear, is derived from the glyph for sin with an extra stroke added to the bottom. The later glyph was created by Sonja Lang for personal use and shared publicly in 2022. It represents a chili pepper with emitter lines above.
Etymology
editFrom Hindi नमक (namak, “salt”), from Classical Persian نمک (namak).
Pronunciation
editNoun
editnamako
- (literal or figuratively) spice
- mi wile pana e namako seli tawa moku mi
- I want to add the hot spice to my food.
- embellishment
- (dated sense) Alternative form of sin
Adjective
editnamako
- extra, additional
- spicy, piquant
- 2024 February 7, jan Alonola, “o mama e kasi moku lon tomo sina”, in lipu tenpo[1], number (nanpa) tenpo, page 7:
- kasi namako mute li lon.
- There are many spice plants.
- (dated sense) Alternative form of sin
Verb
editnamako
- (transitive, intransitive) to be or make extra or embellished; to spice
- (dated sense) Alternative form of sin
Usage notes
edit- In Sonja Lang's book Toki Pona: The Language of Good (2014), namako is presented as a synonym of sin, alongside kin (for a) and oko (for lukin). The book Toki Pona Dictionary (2021) notes that the community uses these words differently both before as well as after the publication of Toki Pona: The Language of Good.
- According to Linku, this word is classified as "widespread", being used by 70% of respondents in a poll from August 2023.
Categories:
- Toki Pona terms borrowed from Hindi
- Toki Pona terms derived from Hindi
- Toki Pona terms derived from Classical Persian
- Toki Pona terms with audio links
- Toki Pona lemmas
- Toki Pona nouns
- Toki Pona terms with usage examples
- Toki Pona terms with dated senses
- Toki Pona adjectives
- Toki Pona terms with quotations
- Toki Pona verbs
- Toki Pona transitive verbs
- Toki Pona intransitive verbs