Reconstruction:Proto-Slavic/koxati

This Proto-Slavic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Slavic

edit

Etymology

edit

Often said to be from the root as in *kosnǫti and *kasati with an expressive infix *-x-, evolving semantically from “encountering” to “expressively paying honour” and hence “loving”, so Machek and repeated inter alios by Boryś, but, as Roman Jakobson remarks, it is in fact from the root for chicken: *kokošь (hen), Czech kokot (cock), Proto-Slavic *orzkošь (voluptuousness, pleasure, orgasm), Russian ко́ко́ (kókó, egg), Proto-Slavic *kočanъ meaning “head of cabbage”, “cob of corn”, “penis” across Slavic, the expression in Russian де́лать кому́-то ку́ры (délatʹ komú-to kúry) which is from French faire la cour but sounded as from кур (kur, rooster), etc. insinuate that *koxati is from an earlier *koksati evoking erotic rooster imagery. For this reason its early occurences in writing are rare, as it apparently was an unfine word.

Verb

edit

*koxati impf (dialectal)

  1. to make love to

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Descendants

edit

References

edit
  • Trubachyov, Oleg, editor (1983), “*koxati”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 10 (*klepačь – *konь), Moscow: Nauka, page 110
  • Boryś, Wiesław (2005) “Proto-Slavic/koxati”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN, page 241
  • Jakobson, Roman (1958) “While Reading Vasmer’s Dictionary”, in Selected Writings II. Words and Language., Paris: Mouton, published 1971, page 639