RFV discussion: July 2011–February 2012 edit

 

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Spanish noun meaning The End. Tagged in 2008, but not listed. --Mglovesfun (talk) 22:39, 8 July 2011 (UTC)Reply

No Google Book hits in Spanish for "el acabame" or "un acabame". See also Matthias Buchemeier's edit summary. Mglovesfun (talk) 11:29, 9 July 2011 (UTC)Reply
Isn't this actually a verb imperative form that means 'finish me'? —CodeCat 11:43, 9 July 2011 (UTC)Reply
That would be a misspelling of acábame. --Mglovesfun (talk) 10:47, 10 July 2011 (UTC)Reply
For this noun, I knew el acabose [1] (literally, "the it finished"), but not el acabame. -Aleator 22:09, 22 July 2011 (UTC)Reply
RFV-failed. - -sche (discuss) 06:00, 22 February 2012 (UTC)Reply


Return to "acabame" page.