Talk:polākõz

Latest comment: 10 years ago by Neitrāls vārds

Translations for merk in the context of fishing nets:

Not sure how stakes relate to glass floats used to mark where the nets are. The word itself in this sense sounds suspiciously similar to pālis from Low German pāl (cf. pole). The "boy" sense might have an unrelated etymology. Neitrāls vārds (talk) 12:14, 23 March 2014 (UTC)Reply

Return to "polākõz" page.