Wiktionary:Todo/Lists/Template language code does not match header/description

Description edit

This list contains invocations of templates where the first parameter is a language code, but it does not match the L2 language header. For example:

==Wathaurong==
===Noun=== {{head|en|noun}}

Every template in the entry whose first parameter looks like a language code is checked, unless it is on the list of templates known not to take a language code (see the list of excluded templates).

There are some special cases:

  • The three Norwegian lects (nb, nn, no) are treated as identical.
  • Anything involving Chinese (zh) or Arabic (ar), either as the L2 header or the language code, is excluded from the list. There are too many false positives (zh <-> cmn, ar <-> ajp and the like).
    • In the longer term, we should make a list of the templates where it is appropriate for the language code not to match, so that Chinese and Arabic entries can be fully checked by the script.

Some large-scale issues are temporarily suppressed from this list because they most likely need to be dealt with by other processes (bots and/or community discussion):

  • All instances of {{alter}} or {{syn}} involving Malay/Indonesian pairs (id <-> ms).
    • There are a number of entries where Indonesian words are marked as "alternative forms" or "synonyms" of Malay words, and vice versa. This is incorrect as long as we treat Malay and Indonesian as separate languages (see WT:LT). Example: Malay peribadi/Indonesian pribadi.

Other todo lists edit

This list is a superset of:

That todo list only looks at certain etymology templates, but is derived from live data, so can be updated at will. On the other hand, this list is XML dump-based, so is only generated twice a month.

If you are looking to clean up issues relating to one specific language, you may prefer to work from Wiktionary:Todo/Lists/Template language code does not match header (sorted by language).

Cleanup instructions edit

In most cases, the template language code needs to be changed to match the L2 header. For a small number of templates, such as {{ux}}, {{uxi}} and {{lb}} (when found in the correct location), experience shows that changing the language code is essentially always the correct action. In other cases, you need to manually inspect the entry to confirm you are doing the right thing.

For the etymology templates, more care is needed. Do not attempt to clean these up unless you are familiar with the template(s) concerned. Specific issues:

  • The {{inh}} template raises Lua errors if used with an improper combination of language codes.
  • Morphology-based etymology templates like {{com}} or {{af}} may need the |nocat=1 parameter set.
  • Where no direct etymological relationship is implied, the {{cog}} (for cognates) or {{ncog}} (for non-cognates) should be used.

If the {{head}} template disagrees with the L2 header and the entry is very short (has few or no other templates), you cannot be sure which one is correct. If you do not speak the language(s) involved, it is best to ask the entry's creator to resolve the issue.

If a template should not appear on this list (either because its first parameter is not a language code at all, or the first parameter can represent a language other than the L2 language), add it to the list of excluded templates. There is also a list of further templates that should be excluded in Translingual sections.