agraz
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese agraz (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *acraceum, from acer.[1] Cognate with Portuguese agraço, Spanish agraz, Catalan agràs.
Pronunciation edit
Noun edit
agraz m (plural agraces)
Related terms edit
References edit
- “agraz” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “agraz” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “agraz” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “agraz” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “agrio”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos.
Spanish edit
Etymology edit
Probably from agro, from Latin acrus, from acer, acris. See also Italian agresto.
Pronunciation edit
- IPA(key): (Spain) /aˈɡɾaθ/ [aˈɣ̞ɾaθ]
- IPA(key): (Latin America) /aˈɡɾas/ [aˈɣ̞ɾas]
- (Spain) Rhymes: -aθ
- (Latin America) Rhymes: -as
- Syllabification: a‧graz
Adjective edit
agraz m or f (masculine and feminine plural agraces)
Noun edit
agraz m (plural agraces)
- verjuice
- Synonym: verjus
- unripe grape
- red-berried mistletoe (Viscum cruciatum)
- Synonym: marojo
- redcurrant (Ribes rubrum)
- Synonym: calderilla
- Andean blueberry (Vaccinium meridionale, Vaccinium floribundum)
Derived terms edit
Further reading edit
- “agraz”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014