Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese agraz (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *acraceum, from acer.[1] Cognate with Portuguese agraço, Spanish agraz, Catalan agràs.

Pronunciation edit

Noun edit

agraz m (plural agraces)

  1. verjuice
  2. unripe grape

Related terms edit

References edit

  • agraz” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • agraz” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • agraz” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • agraz” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “agrio”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos.

Spanish edit

 
Spanish Wikipedia has an article on:
Wikipedia es

Etymology edit

Probably from agro, from Latin acrus, from acer, acris. See also Italian agresto.

Pronunciation edit

  • IPA(key): (Spain) /aˈɡɾaθ/ [aˈɣ̞ɾaθ]
  • IPA(key): (Latin America) /aˈɡɾas/ [aˈɣ̞ɾas]
  • (Spain) Rhymes: -aθ
  • (Latin America) Rhymes: -as
  • Syllabification: a‧graz

Adjective edit

agraz m or f (masculine and feminine plural agraces)

  1. unpleasant, disagreeable

Noun edit

agraz m (plural agraces)

  1. verjuice
    Synonym: verjus
  2. unripe grape
  3. red-berried mistletoe (Viscum cruciatum)
    Synonym: marojo
  4. redcurrant (Ribes rubrum)
    Synonym: calderilla
  5. Andean blueberry (Vaccinium meridionale, Vaccinium floribundum)
    Synonyms: mortiño, camueza, vichacha, gongapa

Derived terms edit

Further reading edit