aitaginarreba
Basque edit
Etymology edit
Probably from aita (“father”) + ginarreba (“parent-in-law”). Alternatively, ginarreba might have been extracted from this term and amaginarreba (“mother-in-law”). In that case, it might be derived from aita (“father”) + egin (“to make”) + arreba (“sister”), literally “sister that makes a father”.
Pronunciation edit
- IPA(key): (Navarro-Lapurdian) /ai̯taɡinareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.na.re.β̞a]
- IPA(key): (Southern) /ai̯taɡiɲareba/ [ai̯.t̪a.ɣ̞i.ɲa.re.β̞a]
Audio (file) - Rhymes: -eba
- Hyphenation: ai‧ta‧gi‧na‧rre‧ba
Noun edit
aitaginarreba anim
Declension edit
Declension of aitaginarreba (animate, ending in -a)
Derived terms edit
- aitaginarrebakide (“co-father-in-law”) (rare)
Related terms edit
- amaginarreba (“mother-in-law”)
See also edit
Further reading edit
- "aitaginarreba" in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], euskaltzaindia.eus
- “aitaginarreba” in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], euskaltzaindia.eus